Tingroom
当前位置:在线英语听力室首页>VOA标准英语>2005年听力资料>VOA2005(上)--社会新闻点评> 纪念伊拉克战争二周年巴格达居民考虑新的生活方式
纪念伊拉克战争二周年巴格达居民考虑新的生活方式
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-04-15   字体: [ | | ]  
 
(单词翻译:双击或拖选)


Baghdad Residents Ponder New Way of Life

on Second Anniversary of Iraq War

纪念伊拉克战争二周年巴格达居民考虑新的生活方式

 

At least three Iraqi policemen have been killed and seven others wounded by a bomb in the northern city of Kirkuk. The blast came on the second anniversary of the start of the Iraq War, a milestone that passed quietly in Iraq and was not marked by the newly elected Iraqi parliament or U.S.-led forces.

 

The second anniversary of the start of the war that toppled the 35-year regime of Saddam Hussein passed without ceremony inside Iraq. Many Iraqis spent their weekend at home, while parliamentary leaders elected last January haggled over the formation of the new government.

 

A barber in the commercial district of central Baghdad, Najamaldin al-Janabi, took a break from shaving a customer to explain that although things are bad, he remains hopeful.

 

Mr. Najamaldin says the situation is worse than two years ago and Iraqis, especially the poor, are suffering more than ever. He says he remains optimistic, although as yet he does not see any light at the end of the tunnel.

 

Nisreen Nezher, a 28-year-old office worker for a private company, says the situation is better than before, but not as good as she hoped.

 

She says the U.S.-led coalition that toppled Saddam Hussein promised to improve security, but that has not happened. And in two years the United States -- a superpower, she says -- has failed to restore basic services like reliable electrical power and clean water.

 

The owner of a cosmetics shop in the middle-class Karaba district, Salah Wali Merza, says the police now patrol his street and as a result he feels safer from the gangsters that once preyed upon the neighborhood. But he says business still is bad.

 

Mr. Merza points to the shelves in his store. He says they are almost empty because he does not dare to restock them. Insurgents recently exploded six mortars behind his street, and now people are too frightened to come out and shop.

 

Mohammed Hussein owns a restaurant on the banks of the Tigris River that specializes in grilled fish, a Baghdad specialty.

 

Mr. Mohammed says government workers have become the new aristocrats because their salaries have tripled since the fall of Saddam. But his business is suffering, because American forces up the street have blocked access to his restaurant and only his most loyal clients now come by to eat.

 

Many Iraqis acknowledge that they now enjoy more individual liberties, such as freedom of expression and political association. But they also say that after decades of suffering under Saddam Hussein, they expected the war that overthrew him to bring greater peace and prosperity than it has so far.

 

Scott Bobb, VOA news, Baghdad.

 

注释:

Kirkuk [kir5ku:k] n. 基尔库克(伊拉克东北部城市)

parliament [5pB:lEmEnt] n. 国会,议会

topple [5tCpl] v. 倾倒,推翻

regime [rei5Vi:m] n. 政体,政权,政权制度

haggle [5hA^l] v. 争论不休

barber [5bB:bE] n. 理发员,理发师

gangster [5^ANstE] n. 歹徒,士匪,强盗

grilled fish 烤鱼

aristocrat [5AristEkrAt] n. 贵族


[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
 
听力搜索
 
 
 
推荐频道
 
热点文章
·美国目击者描述达尔福尔暴力
·印弟安人首领绞死后150年终
·美国民主党与共和党为社会安
·出生率下降和人均寿命的提高
·美国:比以前安全,但是仍然
·美最高法院废除青少年死刑
·世界难民所
·古巴母亲为被关押儿子的自由
 
相关文章
·美司法部长希望重新修订反恐
·神户纪念十年前的大地震
·美国:比以前安全,但是仍然
·“儿童营救”体现了尼日利亚
·美国目击者描述达尔福尔暴力
·大脑受损妇女的父母上诉美国
·印弟安人首领绞死后150年终
·古巴母亲为被关押儿子的自由