英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

报告称LRA被削弱但仍很活跃

时间:2015-12-21 15:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

报告称LRA被削弱但仍很活跃

A new report says efforts to combat LRA rebels in the Democratic Republic of Congo, Central African Republic and elsewhere have made significant progress since 2010.

一份新报告称,自2010年以来,打击刚果民主共和国、中非共和国等地的上帝抵抗军(LRA)叛军的努力已经取得重大成果。

But it warns that rebels are still trafficking illicit1 ivory and diamonds and continue to find safe havens2. What’s more, indicted3 war crimes leader Joseph Kony remains4 free.

但报告警告称,叛军仍在走私非法象牙和钻石,并继续寻找安全庇护所,而且,已经定为战争罪的头目约瑟夫·科尼仍逍遥法外。

Five years ago, President Barack Obama signed the Lord’s Resistance Disarmament and Northern Uganda Recovery Act. It led the administration to announce a strategy to end the rebels’ long reign5 of killings6, abductions and looting. The AU and U.N. also launched anti-LRA initiatives.

五年前,巴拉克·奥巴马总统签署了《上帝抵抗军裁军和北乌干达恢复法案》,该法案使得美国政府宣布一项终结叛军长期杀戮、绑架和掠夺的战略,非盟和联合国也发起了反LRA倡议。

A group called The Resolve LRA Crisis Initiative has released a new report on the progress made, titled "The Kony Crossroads—President Obama's chance to define his legacy7 on the LRA crisis".

一个名为“解决LRA危机倡议”的组织就进展发布了一份报告,名为“科尼的十字路—奥巴马总统就LRA危机定义其成就的机会”。

Paul Ronan is the initiative’s director,“For President Obama, his response to the LRA is really one of the keystones to his legacy in Africa, he has really put a lot of time, political energy and resources into this issue. From the moment that he signed the LRA disarmament bill in May of 2010 and then deployed8 the U.S. advisers9 a year later, he has really made it clear that for him this is an issue that he wants to see done.”

保罗·洛南是该倡议的主任,“对奥巴马总统来说,他对LRA的应对是他在非洲做出成绩的基础,他已经在这个问题上投入了很多时间、政治能量和资源。从他2010年5月签署LRA裁军法案以及一年后派遣美国顾问以来,他已明确表示对他来说他希望看到该问题能被落实。”

Ronan says the number of LRA rebels is down significantly, thanks to combined international efforts.

洛南说,多亏了国际上的努力,LRA叛军的数量已经大大减少。

“Just a few years ago, Kony, the leader of the LRA, had about 800 combatants at his disposal," he said. "And as the result of defection campaigns and operations conducted primarily by the Ugandan military, along with the support by the U.S., our best estimates say that he only has about 200 combatants left.”

“就在几年前,LRA头目科尼手下还有800人可以调遣,由于叛逃、乌干达军队的行动以及美国的支持,我们估计他目前只有200手下了。”

However, Ronan said, while the number of LRA rebels has been reduced, they’re still very active.

但是洛南说,尽管LRA叛军数量有所减少,他们仍很活跃。

“The LRA has been very successful in poaching endangered elephants in the Democratic Republic of Congo and then taking the illicit ivory up to Sudanese-controlled areas around south South Darfur, where they sell it in order to get food, other supplies, even arms and ammunition,” he said.

“LRA非常成功地在刚果民主共和国盗猎濒危大象,然后将非法象牙带到南达尔富尔省苏丹控制的地区,然后出售以换取食物、其他物资,甚至武器和弹药。”

Those safe havens in Sudan-controlled South Darfur State are critical for the LRA because U.S. advisors10 and Ugandan forces are not allowed to operate there. The report also said LRA rebels “periodically meet with Séléka rebels and community leaders in eastern CAR to request food and supplies.”

南达尔富尔省被苏丹控制的安全避难所对LRA来说很关键,因为美国顾问和乌干达军队不能在那里行动。这份报告还称LRA叛军“定期与塞雷卡叛军和刚果民主共和国东部的社区领袖会面并要求提供食物和物资。”

The Ronan also says rebels continue to launch attacks against civilians11.

洛南还说,这些叛军继续对平民发起袭击。

“In parts of the Democratic Republic of Congo, LRA attacks and abductions are actually higher than they were even two years ago, and the number of displaced people has gone up," he said. "And abductions — where they’re abducting12 people to take goods back to their camps — have really gone up. We’ve already seen more abductions the Congo in the first seven months of 2015 than we did in all of 2013.”

“在刚果民主共和国部分地区,LRA的袭击和绑架活动比两年前还要猖獗,流离失所者的数量在增加。绑架活动也在增多,他们绑架人们,让他们给自己营地运送物资。与2013年全年相比,2015年的前7个月我们在刚果看到更多绑架活动。”

The report states that “there are gaps in U.S. logistical and intelligence support to U.S. military advisers and their African partners,” which includes a shortage of airlift support to quickly move troops. The report also says U.S. advisers are rotated out every six months, reducing their ability to build rapport13 with local communities.

报告称,“美国对美国军事顾问和非洲顾问所提供的物流和情报支持存在缺口”,包括缺少快速动员部队的空中支持。报告还称美国顾问每六个月轮班一次,这就削弱了他们与当地社区交往的能力。

Nevertheless, it does praise Operation Observant Compass, which the U.S. launched in 2011. The operation uses radio messages, aerial loudspeakers and aerial leaflet drops to encourage LRA fighters to surrender. The report said the defection of seven of Kony’s bodyguards14 in June is an example of its effectiveness and should be expanded.

不过,报告赞扬了美国2011年发起的“敏锐罗盘行动”,该行动使用无线电信息、空中扬声器和空中散发传单的方式来煽动LRA叛军投降。报告称6月份科尼7名保镖的变节就是该行动效果的一个例证,应该得到鼓励。

 

“President Obama’s legacy on the LRA will depend on whether his administration exercises the leadership needed to move beyond mitigation of the crisis towards its definitive15 resolution,” the report says. "The President and U.S. Congress deserve credit for reducing the LRA to a shadow of its former self, but they cannot rest until the LRA command structure is dismantled16 and the group no longer poses a significant threat to civilians.”

“奥巴马总统在LRA问题上的成绩将取决于他的政府是否能进行所需的领导,从缓和危机迈向危机的彻底解决。总统和美国国会应该因削弱LRA而受到赞扬,但他们不能就此停止,除非LRA的指挥构架被摧毁,且该组织不再对平民构成重大威胁。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
2 havens 4e10631e2b71bdedbb49b75173e0f818     
n.港口,安全地方( haven的名词复数 )v.港口,安全地方( haven的第三人称单数 )
参考例句:
  • Your twenty havens would back out at the last minute anyhow. 你那二十个避难所到了最后一分钟也要不认帐。 来自辞典例句
  • Using offshore havens to avoid taxes and investor protections. 使用海面的港口避免税和投资者保护。 来自互联网
3 indicted 4fe8f0223a4e14ee670547b1a8076e20     
控告,起诉( indict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The senator was indicted for murder. 那位参议员被控犯谋杀罪。
  • He was indicted by a grand jury on two counts of murder. 他被大陪审团以两项谋杀罪名起诉。
4 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
5 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
6 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
7 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
8 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
9 advisers d4866a794d72d2a666da4e4803fdbf2e     
顾问,劝告者( adviser的名词复数 ); (指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • a member of the President's favoured circle of advisers 总统宠爱的顾问班子中的一员
  • She withdrew to confer with her advisers before announcing a decision. 她先去请教顾问然后再宣布决定。
10 advisors 9c02a9c1778f1533c47ade215559070d     
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • The governors felt that they were being strung along by their advisors. 地方长官感到他们一直在受顾问们的愚弄。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We will consult together with advisors about her education. 我们将一起和专家商议她的教育事宜。 来自互联网
11 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
12 abducting 865fd8d1cb9399f7ef2713945b20b56a     
劫持,诱拐( abduct的现在分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • She was charged with abducting a six-month-old child. 她被控诱拐一个6个月大的孩子。
  • At the same time, the rate of abducting foreigners is going down. 同时,发生在外国人身上的绑架案正在下降。
13 rapport EAFzg     
n.和睦,意见一致
参考例句:
  • She has an excellent rapport with her staff.她跟她职员的关系非常融洽。
  • We developed a high degree of trust and a considerable personal rapport.我们发展了高度的互相信任和不错的私人融洽关系。
14 bodyguards 3821fc3f6fca49a9cdaf6dca498d42dc     
n.保镖,卫士,警卫员( bodyguard的名词复数 )
参考例句:
  • Brooks came to Jim's office accompanied—like always—by his two bodyguards. 和往常一样,在两名保镖的陪同下,布鲁克斯去吉姆的办公室。 来自《简明英汉词典》
  • Three of his bodyguards were injured in the attack. 在这次袭击事件中,他有3名保镖受了伤。 来自辞典例句
15 definitive YxSxF     
adj.确切的,权威性的;最后的,决定性的
参考例句:
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • No one has come up with a definitive answer as to why this should be so.至于为什么该这样,还没有人给出明确的答复。
16 dismantled 73a4c4fbed1e8a5ab30949425a267145     
拆开( dismantle的过去式和过去分词 ); 拆卸; 废除; 取消
参考例句:
  • The plant was dismantled of all its equipment and furniture. 这家工厂的设备和家具全被拆除了。
  • The Japanese empire was quickly dismantled. 日本帝国很快被打垮了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴