英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA标准英语2015--In Ukraine's Nikishino, No House Untouched by Fighting

时间:2015-03-08 13:34来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

In Ukraine's Nikishino, No House Untouched by Fighting

NIKISHINO, UKRAINE—

In the village of Nikishino, in eastern Ukraine, recent fighting has brought utter devastation1. Ninety percent of the houses have been damaged or destroyed after government forces tried and failed to stop rebels advancing on the strategically important nearby town of Debaltseve.

The Ukrainian media called this place the gates of hell. Once a normal village five kilometers south of Debaltseve, Nikishino is now a moonscape saturated2 with the refuse of war.

No house is untouched, and most are gutted3. Only the dogs remain.

For weeks, government forces crouched4 in these holes as separatists tightened5 the pocket around Debaltseve, a crucial rail hub that would give them control of the main highway from Donetsk through Luhansk to the Russian border. In the final days, the two sides faced each other from either end of the village, fighting in people’s bedrooms, kitchens and outbuildings.

For Irina Ribinskaya, who walks alone among the ruins, a mangled6 house is all that remains7 of her old life in this place that was once home to some 1,000 residents.

“Three of us were living here, me, my husband and my mother-in-law," she said, surveying the damage. "This is the house, or what’s left of it. There’s the summer kitchen; there was the shed where we kept our cow. There was the garage. They took everything, this is all we have now.”

She and her husband, Viktor, have returned to feed their dogs. They couple had just retired8 after long years working in the mines and on the railway. They spent weeks in the basement before finally escaping the shelling. Elena said their house was the most beautiful on the street, which is now barely discernable from the surrounding landscape.

"It's just war, if there wasn't a war, none of this would have happened," she said. "We weren't here when the house was actually destroyed. We were happy just to get out when we did. Who knows who did this.”

The town's World War II memorial is the only remaining witness to the fighting, its face torn by shrapnel.

In the surrounding fields, millions of summer’s unharvested sunflowers stand dead, the meadows sown with rockets and mines.

On January 30 the government pulled out, and the separatists announced they had control of Nikishino. By then, there was nothing here left to hold.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 devastation ku9zlF     
n.毁坏;荒废;极度震惊或悲伤
参考例句:
  • The bomb caused widespread devastation. 炸弹造成大面积破坏。
  • There was devastation on every side. 到处都是破坏的创伤。 来自《简明英汉词典》
2 saturated qjEzG3     
a.饱和的,充满的
参考例句:
  • The continuous rain had saturated the soil. 连绵不断的雨把土地淋了个透。
  • a saturated solution of sodium chloride 氯化钠饱和溶液
3 gutted c134ad44a9236700645177c1ee9a895f     
adj.容易消化的v.毁坏(建筑物等)的内部( gut的过去式和过去分词 );取出…的内脏
参考例句:
  • Disappointed? I was gutted! 失望?我是伤心透了!
  • The invaders gutted the historic building. 侵略者们将那幢历史上有名的建筑洗劫一空。 来自《现代汉英综合大词典》
4 crouched 62634c7e8c15b8a61068e36aaed563ab     
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He crouched down beside her. 他在她的旁边蹲了下来。
  • The lion crouched ready to pounce. 狮子蹲下身,准备猛扑。
5 tightened bd3d8363419d9ff838bae0ba51722ee9     
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧
参考例句:
  • The rope holding the boat suddenly tightened and broke. 系船的绳子突然绷断了。
  • His index finger tightened on the trigger but then relaxed again. 他的食指扣住扳机,然后又松开了。
6 mangled c6ddad2d2b989a3ee0c19033d9ef021b     
vt.乱砍(mangle的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • His hand was mangled in the machine. 他的手卷到机器里轧烂了。
  • He was off work because he'd mangled his hand in a machine. 他没上班,因为他的手给机器严重压伤了。 来自《简明英汉词典》
7 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
8 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA常速英语  VOA标准英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴