英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2015--巴基斯坦陆军参谋长宣称打击恐怖主义

时间:2015-03-10 14:01来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

巴基斯坦陆军参谋长宣称打击恐怖主义

General Raheel Sharif is Pakistan's fifteenth army Chief of Staff and comes from a highly-decorated army family. His older brother, the late Major Shabbir Sharif,received Pakistan's highest military award, the Nishan-e-Haider.

拉希勒·谢里夫将军是巴基斯坦第15任陆军参谋长而且他出身于拥有光辉传统的军人世家。而他的哥哥,后来担任少校的萨比尔·谢里夫曾获得巴基斯坦陆军最高奖章—Nishan-e-Haider勋章。

Months after assuming the top command, General Sharif launched a comprehensive operation against the Pakistani Taliban and their allies in North Waziristan.

取得最高指挥权几个月后,谢里夫将军对巴基斯坦塔利班及他们在北瓦济里斯坦盟友发动全面攻势。

Prior to the campaign, he told a military audience the army is determined1 to restore peace to the country.

在行动之前,他告诉一位人士军队已经下定决心恢复这个国家往日的和平。

“It is our earnest desire that all elements fighting against the state should unconditionally2 submit to the country's constitution and law and come back to the national mainstream3, otherwise there should be no doubt about our ability to deal with insurgents4.”

“我们热切希望所有敌对状态的势力都应无条件服从本国宪法和法律,并顺应国家主流,否则不应对我们打击叛乱分子的能力存疑。”

Pakistan's civilian5 and military leaders had wanted to launch a major offensive in this tribal6 area for years but had hesitated because of the risks of militant7 reprisals8.

巴基斯坦文职和军方领导人多年来一直希望在这个部落地区发动大规模攻势但因为担心军事报复最终举步不前。

Retired9 Major General Athar Abbas, a former military spokesman, said General Sharif made the right decision to go after the Taliban-and praised his personal qualities.

已经退休的前军方发言人,阿斯尔·阿巴斯少将表示谢里夫将军对于塔利班的打击是做出正确决策并且赞扬他的个人品质。

“He is go-getter and I think he is very patriotic10, very straightforward11, very upright and I think this is one thing which the outsiders have also appreciated. And therefore you see a new beginning in our relationship with U.S. and our relationship with the other countries.”

“他是志在必得的人,而且我认为他爱国,简单直接,非常正直,我认为外界对此也是赞赏有加。因此你看到的是我们与美国,与其他国家关系一个新的开始。”

Defense12 analyst13 Maria Sultan called General Sharif "a man of deliberate action."

国防分析家玛丽亚·苏丹称谢里夫将军是“深思熟虑才大胆行动的人。”

“You are looking at a man who understands Pakistan strengths as well as weaknesses and also can plan for short terms as well as long terms.”

“这位将军了解巴基斯坦的长短处,而且针对利弊有长期及短期计划。”

In November, General Sharif made his first visit to the United States-meeting with American military and Obama administration officials, and also with members of Congress.

去年11月谢里夫将军首次走访美国:视察美国军队,同奥巴马政府官员以及国会议员们会面。

Many believed the visit went a long way toward improving U.S.-Pakistani relations.

许多人认为此次访问是谢里夫将军旨在改善美巴关系作出的长远打算。

“As you see, all the top officials of the U.S. they met him, they had discussions with him and even the visit was extended for Secretary Kerry to have a meeting with him.

“如你所见,将军见了美国所有高级官员,而且跟他们讨论,甚至此次访问将军也同克里部长会面。

That speaks of the U.S. seriousness and a change of heart in U.S. policy towards Pakistan…

那次同部长的会面谈及美国的严重性及美国对巴基斯坦政策的转变…

Therefore we see a lot of things improving between the two militaries, between U.S. government and Pakistan government.”

因此我们看到两军之间,美巴政府之间很多事情得到改善。”

“The best thing about the visit was that it was based on institutional approach; it was not based on just meeting a few guys in Washington which might have changed within the administration.We believe Pakistan-U.S. relationship is a strategic relationship though it is rarely understood in strategic dimensions."

“将军此次访问最妙之处是它从制度研究途径角度出发,而非同可能已经改变华盛顿政府的寥寥数人会面。虽然战略维度上理解甚少但我们相信美巴关系是一种战略关系。”

Before becoming Chief of Staff, General Sharif served as the Pakistan Army's Inspector14 General for Training and Evaluation15, where he worked to bring the army's training courses to face the challenges of domestic terrorism. He also developed training manuals for counter-insurgency operations, an area which was not previously16 part of Pakistan's traditional military training.

在出任参谋长之前,谢里夫将军曾担任巴基斯坦军队培训及评估监察长,他将军队的培训课程提升至应对国内恐怖主义范畴。而且还制订了反叛乱行动培训手册,此前这个领域巴基斯坦传统军事训练中根本无人涉及。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
2 unconditionally CfHzbp     
adv.无条件地
参考例句:
  • All foreign troops must be withdrawn immediately and unconditionally. 所有外国军队必须立即无条件地撤出。
  • It makes things very awkward to have your girls going back unconditionally just now! 你们现在是无条件上工,真糟糕! 来自子夜部分
3 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
4 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
5 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
6 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
7 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
8 reprisals 1b3f77a774af41369e1f445cc33ad7c3     
n.报复(行为)( reprisal的名词复数 )
参考例句:
  • They did not want to give evidence for fear of reprisals. 他们因为害怕报复而不想作证。
  • They took bloody reprisals against the leaders. 他们对领导进行了血腥的报复。 来自《简明英汉词典》
9 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
10 patriotic T3Izu     
adj.爱国的,有爱国心的
参考例句:
  • His speech was full of patriotic sentiments.他的演说充满了爱国之情。
  • The old man is a patriotic overseas Chinese.这位老人是一位爱国华侨。
11 straightforward fFfyA     
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
参考例句:
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
12 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
13 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
14 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
15 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
16 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴