英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2016--企业难以应对网络安全袭击

时间:2016-02-21 16:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

企业难以应对网络安全袭击

Cybersecurity criminals are more “sophisticated, bold and resilient” than ever,according to a new study by U.S. computer networking company Cisco,which revealed major flaws in businesses’ attempts to thwart1 and recover from attacks.

美国计算机网络公司思科称网络安全犯罪分子越发“老练、大胆和灵活”,这就暴露了企业在挫败袭击并从中恢复过程中的主要缺陷。

Among the shortcomings, Cisco found a 10 percent drop in up-to-date security infrastructure2 reported by organizations over the course of a year.The company analyzed3 115,000 devices;92 percent were running software with known vulnerabilities.

根据一年来各组织的报告,思科发现在这些缺陷中最新的安全设施下降了10%,该公司分析了11.5万台设备,其中92%的设备使用的软件存在已知的漏洞。

Cisco Principal Engineer Jason Brvenik told VOA via Skype that attackers will target anybody.

思科首席工程师Brvenik在接受美国之音采访时说,攻击者会针对任何人。

“They have been an entire eco-system and they are able to leverage4.It doesn’t matter if they’re attacking a person for a cyber ransom5 or a business.What they do is they find out what they can leverage and then they use it.”

“他们有着一套完整的生态系统并得以利用,无论是攻击个人以获得网络赎金还是攻击一家公司,他们要做的就是找到自己可以利用的东西然后加以利用。”

He said defenders6, as they move toward more continuous analytics models.They are able to more quickly detect an attack and outsource instant responses.

他说当防御者使用更具连续性的分析模型时,就能更快地发现攻击并将快速应对任务外包出去。

Numerically, we see that as an industry,it’s a 100- to 200-day estimate for the detection of a breach,but more modern technologies as people deploy7 them are able to push that number down to a matter of hours.”

从数值上看我们视之为一个产业,需要100到200天的时间来检测出入侵行为,但随着先进技术的利用,这个时间可以减少到几小时。

The fight against cybercrime has opened a largely untapped job market for cybersecurity practitioners,which Forbes reports is expected to grow from $75 billion in 2015 to $170 billion by 2020.

打击网络犯罪的斗争已为网络安全从业者创造了一个未被开发的就业市场,福布斯报告预测其产值将从2015年的750亿美元增加到2020年的1700亿美元。

Tara Sinclair, chief economist8 of Indeed, a global job site company based in the U.S.,said employers’ security concerns have led to a large increase in demand for trained professionals in the field.

塔拉·辛克莱是总部在美国的全球就业网站公司Indeed的首席经济学家,他说雇主们对安全问题的担心使得对该领域训练有素专家的需求大增。

“They’re definitely concerned about their businesses,”They’re concerned about having employees that are protective of their property and making sure that they’re not going to be attacked.”

“他们绝对担心自己的业务,想让雇员能保护自己的财产不被攻击。”

Globally, Cisco has estimated there are 1 million unfilled jobs in cyber security.

思科估计全球范围的网络安全领域有100万个职位空缺。

Symantec, the world’s largest security software vendor,expects this gap to grow to 1.5 million by 2019.

世界最大安全软件供应商赛门铁克预测该缺口将在2019年增加到150万个。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 thwart wIRzZ     
v.阻挠,妨碍,反对;adj.横(断的)
参考例句:
  • We must thwart his malevolent schemes.我们决不能让他的恶毒阴谋得逞。
  • I don't think that will thwart our purposes.我认为那不会使我们的目的受到挫折。
2 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
3 analyzed 483f1acae53789fbee273a644fdcda80     
v.分析( analyze的过去式和过去分词 );分解;解释;对…进行心理分析
参考例句:
  • The doctors analyzed the blood sample for anemia. 医生们分析了贫血的血样。 来自《简明英汉词典》
  • The young man did not analyze the process of his captivation and enrapturement, for love to him was a mystery and could not be analyzed. 这年轻人没有分析自己蛊惑著迷的过程,因为对他来说,爱是个不可分析的迷。 来自《简明英汉词典》
4 leverage 03gyC     
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量
参考例句:
  • We'll have to use leverage to move this huge rock.我们不得不借助杠杆之力来移动这块巨石。
  • He failed in the project because he could gain no leverage. 因为他没有影响力,他的计划失败了。
5 ransom tTYx9     
n.赎金,赎身;v.赎回,解救
参考例句:
  • We'd better arrange the ransom right away.我们最好马上把索取赎金的事安排好。
  • The kidnappers exacted a ransom of 10000 from the family.绑架者向这家人家勒索10000英镑的赎金。
6 defenders fe417584d64537baa7cd5e48222ccdf8     
n.防御者( defender的名词复数 );守卫者;保护者;辩护者
参考例句:
  • The defenders were outnumbered and had to give in. 抵抗者寡不敌众,只能投降。 来自《简明英汉词典》
  • After hard fighting,the defenders were still masters of the city. 守军经过奋战仍然控制着城市。 来自《简明英汉词典》
7 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
8 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴