英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2016--克林顿周二或将赢得民主党总统候选人提名

时间:2016-06-09 14:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Clinton Expected to Clinch1 Democratic Presidential Nomination2 Tuesday 克林顿周二或将赢得民主党总统候选人提名

WASHINGTON—

In the U.S. presidential race, state primary contests conclude this week with America’s most populous3 state, California, as the biggest prize.

Tuesday’s primaries could definitively4 settle the only remaining question in the 2016 presidential primary season: whether Hillary Clinton or Bernie Sanders will be the Democratic presidential nominee5.

周二就可以彻底解决2016年总统初选唯一的未决问题:民主党总统候选人究竟是希拉里?克林顿还是伯尼?桑德斯。

Polls show a tight race in California, a state that Clinton and Sanders desperately6 want to win. Even so, both are focusing most of their firepower on presumptive Republican presidential nominee Donald Trump7.

尽管加州争夺激烈,但两人都将炮火集中在共和党总统候选人唐纳德?特朗普身上。

"Donald Trump's ideas are not just different, they are dangerously incoherent,” Clinton said in a foreign policy address last week. “He is not just unprepared, he is temperamentally unfit to hold an office that requires knowledge, stability and immense responsibility.”

“特朗普的想法不仅与众不同,而且危险的语无伦次。他不仅没做好准备,而且他的性格不适合出任集博学、稳重及敢于担当于一身的总统一职。”

"What you do when you don’t have any real answers to the real problems, you scapegoat8 people,” Sanders, a Vermont senator, said at a campaign stop Friday. “We’re not going to let Trump divide us up.”

“当你在真正的问题上拿不出任何切实可行的解决方案时,你就找别人当替罪羊。我们不能让特朗普分裂我们。”

Trump counter-attack

Trump hit back, blasting Clinton’s private email use as secretary of state during President Barack Obama’s first term in office.

特朗普予以回击,抨击克林顿身为国务卿时曾使用私人电子邮件。

“Hillary Clinton has to go to jail, okay? She has to go to jail,” the New York businessman said Friday. “I think she could make more money if she made speeches and sold them for people that can't sleep.”

“希拉里?克林顿要去蹲监狱,对不对?她得去蹲号子。我认为如果她去演讲并卖给那些睡不着的人,她会赚的更多。”

Trump also grabbed headlines by saying a federal judge is biased9 against him due to his Mexican heritage, and by calling attention to a rally attendee's race.

特朗普也通过说一位联邦法官对他的墨西哥血统存在偏见,而且唤起与会者对于种族问题的注意成为新闻焦点。

"Oh -- look at my African American over here. Look at him. Are you the greatest?” Trump asked at a campaign stop, pointing into the crowd.

“哦,看看那边这名非洲裔美国人。看着他。你是最伟大的人吗?”

“The greatest” refers to the late boxing legend Muhammad Ali, who rejected Trump’s proposal to ban Muslims from entering the United States and urged a greater understanding of Islam.

这里“最伟大的人”指的是拳击界的传奇拳王阿里,他拒绝了特朗普禁止穆斯林进入美国的提议,并敦促对伊斯兰教更多的理解。

Trump has received endorsements10 from a number of powerful Republicans in Congress and elsewhere. But many of them express unease over the businessman’s near constant barrage11 of incendiary remarks.

Change of tactics urged for Trump

“I think that he (Trump) is going to have to change,” Republican Senator Bob Corker of Tennessee said on ABC’s This Week program.

“我认为他将不得不做出改变。”

Corker urged a shift in Trump’s campaign tactics heading into the general election.

特朗普的一位支持者希望特朗普竞选策略在进入普选期间后进行调整。

“It’s my hope that he’s going to transition. He has an opportunity to really change the trajectory12 of our country, and it’s my sense that he will take advantage of that,” he said.

“我希望他会转变。他真的有机会改变我们国家的轨迹,我感觉他会利用这一优势。”

Analysts13 say Americans should not expect an uplifting contest between Clinton and Trump.

分析人士表示美国人不应该期望克林顿和特朗普会展开一场振奋人心的角逐。

"Because we have two candidates who are more distrusted than trusted, more disliked than liked, this becomes a race to the bottom,” said Norman Ornstein of the American Enterprise Institute.

“因为我们有两个候选人,这两人相比信任更多的是不信任,相比喜欢更多的是不喜欢,这会是一场紧追不舍的角逐。”

The delegate math suggests that Clinton will clinch the Democratic nomination whether or not she wins in California and several other states on Tuesday. But losses to Sanders finishing out the primary season could strengthen the senator’s oft-stated resolve to take the fight to the Democratic National Convention next month.

代表团认为无论是否周二在加利福尼亚及其他几个州获得胜利,克林顿都将赢得民主党提名。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 clinch 4q5zc     
v.敲弯,钉牢;确定;扭住对方 [参]clench
参考例句:
  • Clinch the boards together.用钉子把木板钉牢在一起。
  • We don't accept us dollars,please Swiss francs to clinch a deal business.我方不收美元,请最好用瑞士法郎来成交生意。
2 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
3 populous 4ORxV     
adj.人口稠密的,人口众多的
参考例句:
  • London is the most populous area of Britain.伦敦是英国人口最稠密的地区。
  • China is the most populous developing country in the world.中国是世界上人口最多的发展中国家。
4 definitively bfa3c9e3e641847693ee64d5d8ab604b     
adv.决定性地,最后地
参考例句:
  • None of the three super-states could be definitively conquered even by the other two in combination. 三个超级国家中的任何一国都不可能被任何两国的联盟所绝对打败。 来自英汉文学
  • Therefore, nothing can ever be definitively proved with a photograph. 因此,没有什么可以明确了一张照片。 来自互联网
5 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
6 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
7 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
8 scapegoat 2DpyL     
n.替罪的羔羊,替人顶罪者;v.使…成为替罪羊
参考例句:
  • He has been made a scapegoat for the company's failures.他成了公司倒闭的替罪羊。
  • They ask me to join the party so that I'll be their scapegoat when trouble comes.他们想叫我入伙,出了乱子,好让我替他们垫背。
9 biased vyGzSn     
a.有偏见的
参考例句:
  • a school biased towards music and art 一所偏重音乐和艺术的学校
  • The Methods: They employed were heavily biased in the gentry's favour. 他们采用的方法严重偏袒中上阶级。
10 endorsements dfbd0f1b5d6e20b7cae6a4e0d7aefd50     
n.背书( endorsement的名词复数 );(驾驶执照上的)违章记录;(公开的)赞同;(通常为名人在广告中对某一产品的)宣传
参考例句:
  • He must make much money on those tennis shoe endorsements he does. 他替那些网球鞋珍重广告,就赚了不少钱。 来自互联网
  • But celebrity endorsements remain an important promotional tool for marketers. 尽管如此,邀明星助阵仍是营销人员重要的推广手段之一。 来自互联网
11 barrage JuezH     
n.火力网,弹幕
参考例句:
  • The attack jumped off under cover of a barrage.进攻在炮火的掩护下开始了。
  • The fierce artillery barrage destroyed the most part of the city in a few minutes.猛烈的炮火几分钟内便毁灭了这座城市的大部分地区。
12 trajectory fJ1z1     
n.弹道,轨道
参考例句:
  • It is not difficult to sketch the subsequent trajectory.很容易描绘出它们最终的轨迹。
  • The path followed by a projectile is called its trajectory.抛物体所循的路径称为它的轨道。
13 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA标准英语  VOA常速英语
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴