英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2019--特朗普安全顾问再换人

时间:2019-09-21 23:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Officials in the Bahamas say 2,500 people are listed as missing more than a week after Hurricane Dorian ravaged1 Abaco and Grand Bahama islands.

巴哈马群岛的工作人员表示,在飓风多利安重创阿巴科群岛和大巴哈马群岛的一周多后,已有2500人进入失踪人员名单。

Authorities say a number of those unaccounted for may be staying in shelters or were evacuated2 from the islands. They say official lists are still being drawn3 up.

当局表示,这些失踪人员中有一些人可能是待在避难所或者已经从岛上得到了疏散。他们表示,官方名单依然还未敲定。

The death toll4 from Dorian stands at 50, but as the search for victims and cleanup goes on, officials expect that number to climb substantially.

多利安造成的死亡人数依然是50人,不过,在搜寻遇难者和清理现场的过程中,工作人员认为这个数字还会上升。

Early estimates say the Category 5 hurricane - the strongest storm ever to strike the Bahamas - caused about $3 billion in damage.

早期估测显示,5级飓风多利安——巴哈马群岛遭遇的最强风暴——造成了近30亿美元的损失。

U.S. President Donald Trump5 said Wednesday he is considering five people for his new national security adviser6. That's after firing John Bolton on Tuesday. He didn't provided any names of those he is considering.

美国总统特朗普周三表示自己正在从5人中考虑安全顾问人选。此番言论是在特朗普于周二炒掉约翰·博尔顿之后。不过,他并未提供这5人的名字。

The U.S. leader said he expects to name Bolton's replacement7 next week. Trump said he wished Bolton well even as he dismissed him on Tuesday in a tweeter statement.

特朗普表示自己预计下周公布接替博尔顿的人选。特朗普表示自己希望博尔顿一切都好,虽然特朗普于周二通过推特宣布了辞掉博尔顿的事情。

Bolton maintains he resigned and was not fired.

博尔顿坚称自己是主动辞任而非被动离职。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ravaged 0e2e6833d453fc0fa95986bdf06ea0e2     
毁坏( ravage的过去式和过去分词 ); 蹂躏; 劫掠; 抢劫
参考例句:
  • a country ravaged by civil war 遭受内战重创的国家
  • The whole area was ravaged by forest fires. 森林火灾使整个地区荒废了。
2 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
3 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
4 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
7 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴