英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2020--白人少年枪击示威者致死两人

时间:2020-09-15 12:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Latest US Police Shooting Renews Calls for Police Reform

Saturday demonstrators again took to the streets in Kenosha Wisconsin days after the police shooting of Jacob Blake.

周六,在警方枪杀雅各布·布莱克几天后,威斯康星州基诺沙市的示威者再次走上街头。 

Blake was shot in the back seven times.

布莱克背部中了七枪。 

He survived but his family says he is paralyzed from the waist down.

他幸存了下来,但他的家人说他腰部以下瘫痪。 

Days after the shooting,a white teenager armed with a rifle opened fire on a group of demonstrators hitting three and killing1 two.

枪击事件发生几天后,一名手持步枪的白人少年向一群示威者开火,击中三人,打死两人。 

Cell phone video showed him later still carrying his rifle and casually2 strolling by police.

手机视频显示,他后来仍然带着步枪,随随便便地在警察面前散步。 

The incident has renewed calls for police reform.

这一事件再次呼吁警察改革。 

Racial injustice3 protests also continued in the city of Portland Oregon

俄勒冈州波特兰的种族不公正抗议活动也在继续。 

where one person was killed amid violent clashes between Black Lives Matter protesters and Trump4 supporters.

夹杂在黑人命也是命的示威活动与特朗普的支持者之间的冲突,一人致死。 

Sunday morning president Trump tweeted law and order

周日早上,特朗普总统在推特上发布关于法律和秩序的推文。 

and his acting5 secretary of homeland security Chad Wolfe called for restraint.

他的国土安全部代理部长查德·沃尔夫呼吁保持克制。 

If youre going to protest, first amendment6 right, please do that peacefully.

如果你要抗议,根据第一修正案,请平静地抗议。 

Once you cross the line to violence that is whats concerning to the department of homeland security,

一旦你越过了暴力的界限,这就是国土安全部所关心的问题, 

thats what Im focused on making sure that we bring any type of violence in any of our cities to a close.

这就是我所关注的,以确保我们在任何一个城市的任何类型的暴力都能结束。 

Democratic senator Amy Klobuchar rejected attempts by president Trump to paint his democratic rival

民主党参议员艾米·克洛布查尔否决了特朗普总统描绘他的民主党对手的企图 

former vice7 president Joe Biden as endorsing8 lawlessness saying nationwide protests are raging under the current administration.

美国前副总统乔·拜登认为在特朗普政府领导下,全国范围内的抗议活动正在无法无天地进行。 

This isnt just happening in one place.Its happening all over the country.It is happening under Donald Trumps9 watch.

这不仅仅发生在一个地方。它正在全国各地发生。这是在唐纳德·特朗普的眼皮底下发生的。 

We have a president that literally10 stands on the peoples lawn and says oh do you want to be more safe.

我们有一位总统,他站在人民的草坪上,说:“哦,你想要更安全吗?” 

We are not safe in Donald Trumps America.

在唐纳德·特朗普领导的美国,我们是不安全的。 

As protests continue, president Trump is due to visit Kenosha on Tuesday to meet local police

随着抗议活动的继续,特朗普总统将于周二访问基诺沙,与当地警方会面 

and survey damage from recent demonstrations11 following the shooting of Blake.

调查布雷克枪击事件后最近示威活动造成的损失。 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
2 casually UwBzvw     
adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
参考例句:
  • She remarked casually that she was changing her job.她当时漫不经心地说要换工作。
  • I casually mentioned that I might be interested in working abroad.我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。
3 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
6 amendment Mx8zY     
n.改正,修正,改善,修正案
参考例句:
  • The amendment was rejected by 207 voters to 143.这项修正案以207票对143票被否决。
  • The Opposition has tabled an amendment to the bill.反对党已经就该议案提交了一项修正条款。
7 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
8 endorsing a5b3f1341cd4294ff105734a1ff0bd61     
v.赞同( endorse的现在分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • Yet Communist leaders are also publicly endorsing religion in an unprecedented way. 不过,共产党领导层对宗教信仰的公开认可也是以前不曾有过的。 来自互联网
  • Connecticut Independent Senator Joseph Lieberman is endorsing Republican Senator John McCain. 康涅狄格州独立派参议员约瑟夫。列波曼将会票选共和议员约翰。麦凯恩。 来自互联网
9 trumps 22c5470ebcda312e395e4d85c40b03f7     
abbr.trumpets 喇叭;小号;喇叭形状的东西;喇叭筒v.(牌戏)出王牌赢(一牌或一墩)( trump的过去式 );吹号公告,吹号庆祝;吹喇叭;捏造
参考例句:
  • On the day of the match the team turned up trumps. 比赛那天该队出乎意料地获得胜利。 来自《简明英汉词典》
  • Every time John is late getting home he trumps up some new excuse. 每次约翰晚回家都会编造个新借口。 来自《简明英汉词典》
10 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
11 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   常速英语  VOA英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴