英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2022 美国警告,俄罗斯如果使用核武器将面临“严重”后果

时间:2022-11-02 02:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。

Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.

乔·拉姆齐为您带来远程报道。

The United States warned on Monday there would be "severe consequences" if Russia used a nuclear weapon in Ukraine as Western countries accused Moscow of plotting to escalate1 the war on the pretext2 that Kyiv was planning to deploy3 a so-called dirty bomb laced with nuclear material.

周一,美国警告称,如果俄罗斯在乌克兰使用核武器,将会产生“严重后果”。西方国家指责俄罗斯政府以乌克兰计划部署一枚携带有核材料的所谓“脏弹”为借口,密谋让战争升级。

With Ukrainian forces advancing into Russian-occupied Kherson province, top Russian officials phoned Western counterparts on Sunday and Monday to tell them of Moscow's suspicions.

随着乌克兰军队向俄罗斯占领的赫尔松省推进,俄罗斯高级官员周日和周一致电西方官员,向他们告知俄罗斯政府的怀疑。

The foreign ministers of France, Britain and the United States rejected the allegations and reaffirmed their support for Ukraine.

法国、英国和美国外长对这些指控表示反对,并重申了对乌克兰的支持。

Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy has said the Russian accusation4 was a sign Moscow was planning such an attack itself and would blame Ukraine.

乌克兰总统泽伦斯基表示,俄罗斯的指控表明俄罗斯本国也在策划这样的袭击,并准备将其归咎于乌克兰。

The warring sides in Ethiopia were readying Monday for peace talks in South Africa aimed at finding a peaceful solution to the brutal5 two-year conflict.

埃塞俄比亚交战双方星期一准备在南非举行和平谈判,旨在为这场持续两年的残酷冲突寻找和平解决方案。

The African Union-led negotiations6 had been flagged to start Monday after a surge in fighting that has triggered alarm in the international community and fears for civilians7 caught in the crossfire8.

非洲联盟牵头的谈判原定于星期一开始,此前,交战双方战斗更加激烈,引发了国际社会的警觉和人们对陷入战火的平民的担忧。

But as evening fell, there was no word from any of those involved about whether the talks had started or exactly where they would be held.

但随着夜幕降临,参与谈判的各方都没有透露谈判是否已经开始,或者谈判进行的具体地点。

Diplomatic pressure has been mounting to bring a halt to the war in Africa's second most populous9 country that has left millions in need of humanitarian10 aid, and according to the United States, as many as half a million dead.

埃塞俄比亚是非洲人口第二多的国家,由于他国要求其结束战争,埃塞俄比亚一直面临着不断攀升的外交压力。据美国称,这场战争导致数百万人需要人道主义援助,多达50万人死亡。

A spokesman for the rebel authorities in Tigray announced their delegation11's arrival in South Africa in a tweet late Sunday.

周日晚些时候,提格雷叛军的发言人在推特上宣布其代表团抵达南非的消息。

Addis Ababa said in a statement its delegation had left for South Africa on Monday morning.

埃塞俄比亚政府在一份声明中表示,其代表团已于周一上午启程前往南非。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 escalate biszi     
v.(使)逐步增长(或发展),(使)逐步升级
参考例句:
  • It would tempt Israel's neighbors to escalate their demands.它将诱使以色列的邻国不断把他们的要求升级。
  • Defeat could cause one side or other to escalate the conflict.失败可能会导致其中一方将冲突升级。
2 pretext 1Qsxi     
n.借口,托词
参考例句:
  • He used his headache as a pretext for not going to school.他借口头疼而不去上学。
  • He didn't attend that meeting under the pretext of sickness.他以生病为借口,没参加那个会议。
3 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
4 accusation GJpyf     
n.控告,指责,谴责
参考例句:
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
5 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
6 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
7 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
8 crossfire 6vSzBL     
n.被卷进争端
参考例句:
  • They say they are caught in the crossfire between the education establishment and the government.他们称自己被卷进了教育机构与政府之间的争端。
  • When two industrial giants clash,small companies can get caught in the crossfire.两大工业企业争斗之下,小公司遭受池鱼之殃。
9 populous 4ORxV     
adj.人口稠密的,人口众多的
参考例句:
  • London is the most populous area of Britain.伦敦是英国人口最稠密的地区。
  • China is the most populous developing country in the world.中国是世界上人口最多的发展中国家。
10 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
11 delegation NxvxQ     
n.代表团;派遣
参考例句:
  • The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.我们代表团的声明非常适合时宜。
  • We shall inform you of the date of the delegation's arrival.我们将把代表团到达的日期通知你。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语  标准英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴