英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2022 美国石油公司遭高油价指控

时间:2022-07-07 01:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

American big oil companies defended high fuel prices as U.S. lawmakers grilled1 top executives about record profits and prices at the pump.

在美国国会议员就创纪录的利润和汽油价格对石油公司高管进行盘问时,美国大型石油公司为高油价进行了辩护。

AP correspondent Julie Walker reports.

美联社记者朱莉·沃克报道。

Democratic Representative Frank Pallone, who chairs the House Energy and Commerce Committee, accuses "Big Oil" of "lining2 their pockets with one hand and taking 30 billion in taxpayer3 subsidies4 with the other."

众议院能源和商务委员会主席、民主党众议员弗兰克·帕隆指责“石油巨头”“一边中饱私囊,一边拿走300亿美元的纳税人补贴”。

"American people are getting ripped off as these companies choose to keep production low so that their own profits stay high."

“美国人正在被敲诈,因为这些公司选择将产量保持在低水平,以保持自身的高利润。”

The Republican representative, Cathy McMorris Rodgers, called the hearing political.

共和党众议员凯西·麦克莫里斯·罗杰斯称此次听证会是政治性的。

"President Biden needs cover for his war on American energy that has caused gas prices to skyrocket."

“拜登总统需要掩饰他对美国能源的战争,这场战争导致了汽油价格飙升。”

The heads of Exxon and Shell stressed they don't set fuel prices.

埃克森美孚和壳牌的负责人强调说,燃油价格不是他们设定的。

Exxon CEO Darren Woods: "No single company sets the price of oil or gasoline. The market establishes the price based on available supply, and the demand for that supply."

埃克森美孚首席执行官达伦·伍兹:“没有一家公司可以决定石油或汽油的价格。价格是由市场根据可用供应和对该供应的需求来确定的。”

The six companies at the hearing testified they recorded 77 billion in profits last year combined.

出席听证会的六家公司证实,它们去年共获得了770亿美元的利润。

I'm Julie Walker.

我是朱莉·沃克。

Tens of thousands of Sudanese protesters marched in the capital, Khartoum, and more in towns across the country on Wednesday despite high temperatures, tear gas or Ramadan fast, marking the third anniversary of the fall of former President Omar al-Bashir and rejecting the recent power grab by the generals that ousted5 him.

周三,数万名苏丹抗议者不顾高温、催泪瓦斯和斋月禁食,在首都喀土穆和全国各地的城镇举行了游行,以纪念前总统奥马尔·巴希尔倒台三周年,并拒绝接受最近将他推翻的将军们的夺权行为。

A 19-year-old protester was shot and killed by security forces across the Nile from Khartoum, medics said.

医护人员说,一名19岁的抗议者在喀土穆的尼罗河对岸被安全部队开枪打死。

The protests led by neighborhood resistance committees comes during the sixth month of a campaign against an October 25 military coup6.

由社区抵抗委员会领导的抗议活动发生于反对10月25日军事政变的运动进行到第六个月之际。

Since then, the military has not appointed a prime minister while the economy has deteriorated7 amid a suspension of foreign aid.

自那以后,军方一直没有任命总理,同时由于对外援助的暂停,经济状况恶化。

Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.

乔·拉姆齐为您远程报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 grilled grilled     
adj. 烤的, 炙过的, 有格子的 动词grill的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • He was grilled for two hours before the police let him go. 他被严厉盘查了两个小时后,警察才放他走。
  • He was grilled until he confessed. 他被严加拷问,直到他承认为止。
2 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
3 taxpayer ig5zjJ     
n.纳税人
参考例句:
  • The new scheme will run off with a lot of the taxpayer's money.这项新计划将用去纳税人许多钱。
  • The taxpayer are unfavourably disposed towards the recent tax increase.纳税者对最近的增加税收十分反感。
4 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
5 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
6 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
7 deteriorated a4fe98b02a18d2ca4fe500863af93815     
恶化,变坏( deteriorate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her health deteriorated rapidly, and she died shortly afterwards. 她的健康状况急剧恶化,不久便去世了。
  • His condition steadily deteriorated. 他的病情恶化,日甚一日。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语  标准英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴