美国原住民就塞拉神父封圣一事引发争议(在线收听

美国原住民就塞拉神父封圣一事引发争议

On September 23, in Washington D.C.,Pope Francis will complete the process of recognizing Serra as a saint.

方济各教皇将于9月23日在华盛顿完成封塞拉神父为圣人的仪式。

The founder of the Spanish colonial system of California missions, Serra is a towering figure for Andrew Galvan, curator of Mission Dolores museum in San Francisco.

西班牙殖民体系加利福尼亚布道会创始人的塞拉对于旧金山都勒教会博物馆馆长安德鲁·加尔文而言是一位杰出人物。

Galvan is an American Indian, and one of his 18th century ancestors was baptized and is buried at this mission.

加尔文是一名美国印第安人,他的一名祖先曾于18世纪在这个布道会接受洗礼并最终在此地安葬。

He has complaints about the mission system, but has admired Serra since the 1970s.

他对这样的布道会体系有过不满,但从20世纪七十年代就对塞拉心存敬仰。

"I have worked along with the friars since that time promoting Father Serra's cause.”

“我从那时起就与修士们一起工作,推崇塞拉神父的事业。

Galvan's cousin, Vincent Medina, also works at Mission Dolores museum and says that Serra should not be canonized.

而同样在都勒教会博物馆工作,加尔文的哥哥文森特·麦德纳却对塞拉成为圣人有着截然不同的观点。

“It's documented that he wanted the Indian languages suppressed. It's documented that he sent for whips for Indian people to be whipped.”

“文献资料表明他当时希望压制印第安语言。 还有记载显示他派人用鞭子抽打印第安人。

Medina says the Spanish brought disease and cultural destruction.

麦德纳表示这位西班牙人带来了疾病及文化上的破坏。

At the Carmel Mission on the California coast, where Serra worked and is buried, he is remembered as a vigorous defender of indigenous peoples against their Spanish conquerors.

在塞拉曾工作及长眠的加利福尼亚海岸卡梅尔布道会,他被认为是帮助原住民抵抗西班牙侵略者的守护神。

Archeologist Ruben Mendoza of California State University, Monterey Bay, has come to admire him.

蒙特利湾加利福尼亚州立大学的考古学者鲁本·门多萨来到此地回忆塞拉的一生。

“Being of Native American ancestry myself, Yaqui Indian, I don't give a pass to colonialism. On the other hand, when you look at the life of Serra very specifically, you will see that he is not only a man of his time, but he was well ahead of his time in that he was an advocate for native peoples.”

“作为一名美国原住民,雅基族印第安人,殖民主义在我这里可行不通。但另一方面,当你仔细审视塞拉的一生,你会发现他不仅仅是那个时代的人,而是先于自己的时代,他是当地原住民权益的倡导者。

Mission Indians, near Los Angeles, like many other native spokesmen, say Serra hurt indigenous peoples, although some Catholic tribal members have defended Serra.

尽管天主教部落成员为塞拉辩护,但洛杉矶附近的印第安人教会同很多其他原住民一样,认为塞拉深深伤害了原住民。

Tribal chairman Rudy Ortega, Jr., says the church's move will backfire.

部落领导人鲁迪·奥特加表示教会的封圣可能会适得其反。

“The indigenous people of California, all the Mission Indians of California, are going to read more about it, they're going to study harder, they're going to find more research and they're going to learn and they're going to expose more of the truth."

加利福尼亚的原住民,所有教会的印第安人,会更详细了解有关这方面的信息,更加深入研究并公开更多真相。

 

Francis has apologized for the church's treatment of indigenous peoples,but says some inside the church were their champions, and that Father Serra, as a man of heroic virtue, will be acknowledged as a saint.

方济各教皇已就教会对原住民的所作所为进行道歉,但他表示教会中有些人是精神领袖,而塞拉神父的英雄事迹.将使他成为圣徒。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2015/12/339235.html