英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

吉卜力恐解散 宫崎骏时代的谢幕?

时间:2014-08-06 00:37来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   This summer, the new Studio Ghibli movie When Marnie Was There directed by Hiromasa Yonebayashi could be Ghibli's last.

  由米林宏昌执导的电影《回忆中的玛妮》是吉卜力工作室今年夏天推出的最新力作,而这部作品或将成为吉卜力工作室的绝响。
  Studio Ghibli is best known for iconic anime like My Neighbor Totoro, Grave of the Fireflies, and Kiki's Delivery Service. Last year, the creator of many of Ghibli's best known works, Hayao Miyazaki, retired1 from making feature animated2 films.
  吉卜力工作室制作过《龙猫》、《萤火虫之墓》、《魔女宅急便》等一系列著名动画。去年,制作过多部卖座动画的宫崎骏宣布将停止动画电影创作。
  Insider told Japanese site News Cafe that Ghibli's latest release, When Marnie Was There, "seems like it will be the last [from Studio Ghibli]." The article appeared on Rakuten, one of Japan's largest web portals.
  知情人士向日本网站News Cafe透露,吉卜力工作室的最新电影《回忆中的玛妮》“可能会成为工作室的最后一部作品”。这篇报道出现在日本最大门户网站乐天网上。
  "From here on, it appears as though this won't be a studio that makes new works, but instead, manages its copyrights."
  “从此以后,吉卜力工作室应该不会再继续制作新的作品,以后将主要进行版权管理工作。”
  The insider added animated films required tremendous amounts of money, so there is pressure for the films to be successful so Ghibli can cover its costly3 production expenses as well as, I'd imagine, remain healthy and profitable. By the insider's count, each film apparently4 needs to make at least ten billion yen5 (US$100 million) to cover all its production costs as well as, I'd imagine, turn a healthy profit.
  知情人士还称,动画电影制作成本高,因此电影必须大卖,若不能大卖,工作室就无法支付高昂的制作费用,并维持良好的运营和盈利。每部电影需要至少有100亿日元(1千万美元)的票房才能够收回电影制作成本,并且有不错的利润。
  "There's no choice but to dissolve the studio, because it's unable cross the high hurdle6 of announcing a new film on an annual basis."
  “由于不能每年都出产一部新电影,无计可施之下只能解散工作室。”
  A bright point is that Goro Miyazaki, Hayao Miyazaki's son, is directing Ghibli's first animated TV series, Ronia the Robber's Daughter. The computer animated series is a co-production, however, with Polygon7 Pictures and will debut8 this fall.
  不过宫崎骏长子宫崎吾朗目前正在执导吉卜力首部TV动画《绿林女儿罗妮娅》,让人感到一丝欣慰。该部动画是吉卜力工作室与日本顶级CG公司Polygon Pictures一同负责制作,将于今秋上映。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
2 animated Cz7zMa     
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
参考例句:
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
3 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
4 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
5 yen JfSwN     
n. 日元;热望
参考例句:
  • He wanted to convert his dollars into Japanese yen.他想将美元换成日币。
  • He has a yen to be alone in a boat.他渴望独自呆在一条船上。
6 hurdle T5YyU     
n.跳栏,栏架;障碍,困难;vi.进行跨栏赛
参考例句:
  • The weather will be the biggest hurdle so I have to be ready.天气将会是最大的障碍,所以我必须要作好准备。
  • She clocked 11.6 seconds for the 80 metre hurdle.八十米跳栏赛跑她跑了十一秒六。
7 polygon 0iFy9     
n.多边形;多角形
参考例句:
  • A polygon with ten sides is a decagon.十条边的形状叫十边形。
  • He conceived the first proof that the 17-sided polygon is constructible.他构思了17边形可以作图的第一个证明。
8 debut IxGxy     
n.首次演出,初次露面
参考例句:
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   动画
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴