英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

环保组织拍摄冰川 土拨鼠舔屏抢镜

时间:2014-08-19 00:40来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   This cheeky critter had other ideas when Greenpeace USA came to film a spectacular time-lapse video.

  美国绿色和平组织在进行一次延时摄影时被这个捣蛋鬼搞了破坏。
  Hours after environmentalists left a GoPro camera filming in Montana’s Glacier1 National Park, the curious marmot decided2 to ruin the shot with a sensational3 photobomb.

图片1
  为了拍摄蒙大拿冰川国家公园,拍摄人员在山顶上支起了一台GoPro相机,几个小时以后,一只好奇的土拨鼠决定闯入镜头,当一回“照片炸弹”。(小编注:照片炸弹是指意外被拍进照片里或者在照片拍摄的一瞬间进入镜头范围的行为。)
  Caught on tape, the cute critter approaches the camera and starts licking the lens — before toppling the tripod over and leaving the gadget4 recording5 only the clouds.
  影像中显示,这个可爱的小家伙靠近相机后先是舔了舔镜头,接着就把三脚架给弄倒了,后来相机只拍到了云。
  Workers returned to the scene and found that, despite painstaking6 preparation, their plans had been dashed.
  摄像人员回来后发现即使自己做足了准备,拍摄计划还是泡汤了。
  But when they saw the creature’s hilarious7 antics on film, they decided the sacrifice had been worth it.
  不过当他们在影片里看见这只喜感的土拨鼠后,他们认为牺牲是值得的。
  “Though we didn’t capture the time-lapse video of Glacier National Park that we intended to, we captured something much cooler ... Marmot Love,” the organization said.
  他们说,“虽然我们没有拍摄到冰川国家公园的延时摄影照片,但我们拍到了更酷的东西……土拨鼠之爱。”
  Greenpeace, which wanted to use the clip to raise awareness8 of global warming that is melting glaciers9 in the area, uploaded the clip to YouTube.
  绿色和平组织把这则短片上传到了YouTube网站上,呼吁人们重视全球变暖问题,由于全球变暖,该地区的冰川正在融化。
  “This marmot would like to give you a kiss for helping10 to save its home!” the description said.
  短片介绍说,“如果您能拯救它的家园,这只土拨鼠会给你一个吻!”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 glacier YeQzw     
n.冰川,冰河
参考例句:
  • The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
  • The upper surface of glacier is riven by crevasses.冰川的上表面已裂成冰隙。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 sensational Szrwi     
adj.使人感动的,非常好的,轰动的,耸人听闻的
参考例句:
  • Papers of this kind are full of sensational news reports.这类报纸满是耸人听闻的新闻报道。
  • Their performance was sensational.他们的演出妙极了。
4 gadget Hffz0     
n.小巧的机械,精巧的装置,小玩意儿
参考例句:
  • This gadget isn't much good.这小机械没什么用处。
  • She has invented a nifty little gadget for undoing stubborn nuts and bolts.她发明了一种灵巧的小工具用来松开紧固的螺母和螺栓。
5 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
6 painstaking 6A6yz     
adj.苦干的;艰苦的,费力的,刻苦的
参考例句:
  • She is not very clever but she is painstaking.她并不很聪明,但肯下苦功夫。
  • Through years of our painstaking efforts,we have at last achieved what we have today.大家经过多少年的努力,才取得今天的成绩。
7 hilarious xdhz3     
adj.充满笑声的,欢闹的;[反]depressed
参考例句:
  • The party got quite hilarious after they brought more wine.在他们又拿来更多的酒之后,派对变得更加热闹起来。
  • We stop laughing because the show was so hilarious.我们笑个不停,因为那个节目太搞笑了。
8 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
9 glaciers e815ddf266946d55974cdc5579cbd89b     
冰河,冰川( glacier的名词复数 )
参考例句:
  • Glaciers gouged out valleys from the hills. 冰川把丘陵地带冲出一条条山谷。
  • It has ice and snow glaciers, rainforests and beautiful mountains. 既有冰川,又有雨林和秀丽的山峰。 来自英语晨读30分(高一)
10 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   环保
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴