英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

环保部督察组报告称 285家企业单位存在环境问题

时间:2017-04-28 00:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   China's environmental authority found 285 companies in violation1 of standards during the latest round of air pollution inspection2.

  在最近的一轮空气污染检查过程中,中国环保部门发现,有285家企业违反了环保标准。
  Inspection teams in 28 cities in the Beijing-Tianjin-Hebei region and nearby areas found 285 of 450 companies breaking the rules, the Ministry3 of Environment Protection (MEP) said last Thursday in a statement.
  上周四,环境保护部在一则声明中表示,京津冀及周边地区的28座城市的督察组,在450家企业中发现有285家违反了规定。
  A limestone4 factory in Beijing's Shunyi district did not have pollution control facilities and seemed to have used some machines that had already been sealed by local authorities, inspectors5 found.
  督察人员还发现,北京市顺义区的一家石灰加工厂没有引进配套污染控制设备,而且可能使用了已经被当地政府查封的机器。
  In Tianjin, a wooden door maker6 was operating with neither environmental permission nor pollution controls.
  天津市一家木门制造厂既没有环保许可也没有污染防治设施,但当时依然在生产。
  环保部督察组报告称 285家企业单位存在环境问题
  The inspectors have reported the problems to local authorities for further investigation7, the statement said. MEP ordered local authorities to take serious measures against companies with severe violations8.
  该声明中提到,督察人员已经向当地政府汇报了此问题,以便于进一步的调查。环保部也要求当地政府要严肃处理这些严重违反环保标准的公司。
  Early this month, the ministry announced the year's campaign on air pollution in Beijing-Tianjin-Hebei and neighboring areas.
  本月月初,环保部门宣布了本年度针对京津冀及周边地区的空气污染治理计划。
  The share of days with good air quality in Beijing-Tianjin-Hebei rose by 14.6 percentage points from a year earlier to 66.3 percent in March, even though the share declined in the first quarter, MEP data showed.
  根据环保部的数据显示,虽然第一季度优质空气质量比重较去年有所下降,但今年三月份,京津冀地区优质空气质量占比达到66.3%,相比去年同期增长了14.6个百分点。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
2 inspection y6TxG     
n.检查,审查,检阅
参考例句:
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
  • The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.士兵们列队接受军官的日常检阅。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 limestone w3XyJ     
n.石灰石
参考例句:
  • Limestone is often used in building construction.石灰岩常用于建筑。
  • Cement is made from limestone.水泥是由石灰石制成的。
5 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
6 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
7 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
8 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   环保部
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴