英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中国创新投资后来居上 后期研发支出已超越美国

时间:2017-04-28 00:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   While the US remains1 central to innovation research, China has become the biggest spender on later-stage development, a Boston Consulting Group study released last Monday shows.

  波士顿咨询集团上周一发布的一份研究报告显示,虽然美国仍然处于创新研究的中心,但中国已成为在后期研发上支出最多的国家。
  China is expected to invest up to twice as much as the US, or $658 billion, in the back end of the research and development chain by 2018, focusing on translating basic and applied2 research into commercial products and new manufacturing processes.
  到2018年,中国有望在后端研发链领域投入6580亿美元,达美国的两倍。中国在后端研发链领域的投入主要着力于将基本应用研究转化为商用产品和新的制造工艺。
  US leadership in industrial innovation "looks far less secure", despite its push in front-end R&D investment, the report concluded.
  报告总结称,虽然美国努力推动前端研发投资,但其在工业创新领域的领先优势看起来远没有那么稳固。
  中国创新投资后来居上 后期研发支出已超越美国
  The report suggested academic research should align3 with the interests of manufacturing industries.
  该报告认为,学术研究应该与制造业的利益相一致。
  The surge in research spending comes as part of the country's decade-long efforts to upgrade its manufacturing sector4.
  研究支出的激增,部分原因是中国十年来在升级制造业方面的努力。
  The world's second largest economy now ranks ninth according to the number of domestically domiciled high-tech5 public companies.
  现在,这一世界第二大经济体在国内注册的高科技上市公司的数量位居全世界第九。
  Innovation has sprawled6 out in diverse fields such as artificial intelligence, biotechnology, drones, e-commerce, electronic vehicles, mobile telecommunications, high-speed rail, robotics and supercomputing.
  创新已经延伸到包括人工智能、生物技术、无人机、电子商务、电动汽车、移动电信、高速铁路、机器人和超级运算在内的多个领域。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
3 align fKeyZ     
vt.使成一线,结盟,调节;vi.成一线,结盟
参考例句:
  • Align the ruler and the middle of the paper.使尺子与纸张的中部成一条直线。
  • There are signs that the prime minister is aligning himself with the liberals.有迹象表明首相正在与自由党人结盟。
4 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
5 high-tech high-tech     
adj.高科技的
参考例句:
  • The economy is in the upswing which makes high-tech services in more demand too.经济在蓬勃发展,这就使对高科技服务的需求量也在加大。
  • The quest of a cure for disease with high-tech has never ceased. 人们希望运用高科技治疗疾病的追求从未停止过。
6 sprawled 6cc8223777584147c0ae6b08b9304472     
v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的过去式和过去分词);蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawled full-length across the bed. 他手脚摊开横躺在床上。
  • He was lying sprawled in an armchair, watching TV. 他四肢伸开正懒散地靠在扶手椅上看电视。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   投资
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴