英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

最新剧照出错 神探夏洛克2015圣诞回归

时间:2014-12-01 00:13来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Stars of BBC One drama Sherlock appear to have taken a trip through time as actors Benedict Cumberbatch and Martin Freeman pose in period costume for a forthcoming one-off special.

  BBC探案剧《神探夏洛克》日前公布了一张2015年圣诞特别版的造型照,两位主演本尼迪克特·康伯巴奇和马丁·弗里曼全部现身,而两人的装扮似乎暗示该集剧情将“穿越”回19世纪。
  Although the two stars are pictured next to each other, the image appears to have been assembled from two separate shots of the stars as a montage.
  照片里的两人虽然并排而站,但似乎能看出来这张合照是由两张单独的照片合成的。
  The image which was posted online actually has a chunk1 of Cumberbatch's shoulder missing.
  因为照片上的康伯巴奇肩膀处好像缺了一块儿。
  The BBC has previously2 confirmed the programme will make a return with a special followed by three more films.
  此前BBC曾确认该剧将以一集特别版回归,之后将再拍三集。
  Show producer Sue Vertue, who is married to writer Steve Moffat, suggested that the wheels are now in motion for the consulting detective's return by tweeting an image of its stars Cumberbatch (who plays Sherlock Holmes) and Freeman (John Watson).
  制片人苏·维特之前在推特上发了一张卷福和花生的合照,暗示着该剧即将回归。
  She accompanied the picture with a caption3 which read: '#221back #Sherlock #notkidding'
  她还给图片加了标签#221回归#神探夏洛克#不是开玩笑。
  Vertue also posted an image of a script for the programme, written by Moffat and Mark Gatiss, and said there had been a read-through earlier in the day.
  维特另外还上传了一张莫法特和马克·加蒂斯编写的剧本的照片,并称已在当天早些时候读完了该剧本。
  She wrote: 'This is what we've been doing today.'
  她写道:“这是我们今天一直在忙的事情。”
  No date has been given for the film to be finished but the BBC has previously said filming will begin in January.
  具体的完成日期并未给出,不过BBC之前曾表示拍摄会在明年1月份开始。
  And there is no explanation why the pair are in period costume for the programme which has updated Arthur Conan Doyle's characters to the present day.
  另外官方至今未对两人照片中极具19世纪风格的装扮给出任何解释。
  The third series of Sherlock finished earlier this year but fans were warned they probably face a lengthy4 wait due to the commitments of its in-demand stars.
  《神探夏洛克》第三季于今年年初结束,由于该剧主创们安排紧凑,所以粉丝们要等候很长一段时间才能迎来下一季。
  The series climaxed5 with a flood of images of villain6 Moriarty - played by Andrew Scott - repeating 'did you miss me?'.
  第三季结尾出现的一系列大反派莫里亚蒂的画面以及不断重复的“想我了么?”的声音将剧情推向高潮。
  Fans have been left in suspense7 as he was thought to have died.
  因为大家都以为莫里亚蒂已经死了,所以这给粉丝们留了个很大的悬念。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 chunk Kqwzz     
n.厚片,大块,相当大的部分(数量)
参考例句:
  • They had to be careful of floating chunks of ice.他们必须当心大块浮冰。
  • The company owns a chunk of farmland near Gatwick Airport.该公司拥有盖特威克机场周边的大片农田。
2 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
3 caption FT2y3     
n.说明,字幕,标题;v.加上标题,加上说明
参考例句:
  • I didn't understand the drawing until I read the caption.直到我看到这幅画的说明才弄懂其意思。
  • There is a caption under the picture.图片下边附有说明。
4 lengthy f36yA     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
5 climaxed 8175d603130018ee91aadbee1916fe4a     
vt.& vi.达到顶点(climax的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The demonstration climaxed two weeks of strikes. 游行示威将持续了两周的罢工推向了高潮。 来自辞典例句
  • His election to the presidency climaxed his political career. 他的当选为总统使他的政治生涯达到最高峰。 来自辞典例句
6 villain ZL1zA     
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因
参考例句:
  • He was cast as the villain in the play.他在戏里扮演反面角色。
  • The man who played the villain acted very well.扮演恶棍的那个男演员演得很好。
7 suspense 9rJw3     
n.(对可能发生的事)紧张感,担心,挂虑
参考例句:
  • The suspense was unbearable.这样提心吊胆的状况实在叫人受不了。
  • The director used ingenious devices to keep the audience in suspense.导演用巧妙手法引起观众的悬念。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   神探夏洛克
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴