英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

老人摔倒到底该不该扶?

时间:2015-09-16 01:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A student at Huainan Normal University is seeking witnesses who saw her helping1 an elderly resident who had fallen, after the woman's family accused her of being the cause of the old lady's fall.

  一名淮南师范学院的学生遇上老人摔倒,扶起之后反被其家属控告,这名学生正在寻找目击证人。
  Here are some comments:
  以下是各方评论:
  In a civil lawsuit2, a plaintiff who files a lawsuit against someone for being the cause of an accident needs to provide evidence to back up their accusation3.
  在民事诉讼中,原告若要提起诉讼,应提供造成事故原因的证据来支撑其控告。
  Of course the judge can make a decision based on indirect evidence, but in the student's case there is no evidence to suggest she was responsible.
  法官同样可以基于间接证据来做出判决,但在本案中没有证据显示该学生负有责任。
  However, the reality is in previous cases the courts simply asked the two parties to divide the responsibility if there was no evidence to show who should be held responsible. As a result, many will think twice before going to the help of senior citizens.
  然而,在现实生活中,如果没有证据证明谁该负责任,法庭会直接让原被告双方共同承担责任。因此,在帮助老人之前,要再三思考。
  老人摔倒到底该不该扶?
  In some previous cases, senior citizens have accused good Samaritans of being the cause of their accidents but were finally proved to have told a lie, yet they got away without being punished. The judges failed to perform their duty because these elderly accusers violated the law.
  之前的一些案例中,老年人控告好心的施救者造成自己的事故,最终被证明在撒谎,但他们也没有遭受惩罚。对于老年人违背相关法律,法官也没有因此履行自己的职责。
  The family of the senior said that if the student did not cause the accident, why did she extend a helping hand and even help pay for the emergency medical care?
  老年人家属称,如果该学生没有造成老年人摔倒,为什么要伸出援手,并帮助垫付医药费?
  This is absurd logic4, as the woman didn't have enough money on her to cover the cost. Worse, such logic has been used in similar cases to extort5 money from a good Samaritan.
  这是荒谬的逻辑,因为老年人没有足够的钱来垫付医药费啊。更可恶的是,这样的逻辑还被用于向好心人讹钱。
  That logic has already hurt enough good people.
  这样的逻辑已经将好心人彻底伤透了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
2 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
3 accusation GJpyf     
n.控告,指责,谴责
参考例句:
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
4 logic j0HxI     
n.逻辑(学);逻辑性
参考例句:
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
5 extort KP1zQ     
v.勒索,敲诈,强要
参考例句:
  • The blackmailer tried to extort a large sum of money from him.勒索者企图向他勒索一大笔钱。
  • They absolutely must not harm the people or extort money from them.严格禁止坑害勒索群众。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   老人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴