英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

习大大在联合国强调男女平等

时间:2015-09-29 00:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   This year marks the 20th Anniversary of the Beijing World Conference on Women and the Beijing Declaration and Platform for Action. Since then, the declaration that arose from that conference has been a guideline to push for gender1 equality throughout the world. With that in mind and in conjunction with the UN Summit on Sustainable Development, China and UN Women have jointly2 held the "Global Leaders' Meeting on Gender Equality and Women's Empowerment: A Commitment to Action" in New York.

  As the co-host of the high-level meeting, Chinese President Xi Jinping stressed the importance of gender equality.
  "The pursuit of gender equality is a great cause. A review of history shows that without women's liberation and progress, the liberation and progress of mankind would not be attainable3. On the occasion of the 70th anniversary of the founding of the United Nations and the 20th anniversary of the Fourth World Conference on Women in Beijing, it is of great significance for us to convene4 this Global Leaders' Meeting to reaffirm our commitment to gender equality and women's development and make plans for a better future."
  习大大在联合国强调男女平等
  Some 80 heads of states and governments are gathered for the event at the UN headquarters, including Chancellor5 Angela Merkel of Germany, Kenyan President Uhuru Kenyatta and UN General Secretary Ban Ki-moon. According to UN Women, it is the first time that commitments to women and girls have been made at this level at the United Nations.
  Katherine Hunt is a participant at the UN meeting. She points out that there have been many improvements since the Beijing summit in 1995; however, the problem lies in the gap between progress and setbacks.
  "We still have many major gaps in women and girls access to sexual reproductive health. We still see gaps in education for girls and continuing education for women. We see gaps in equal pay for women and also un-paid care work for women. Those are just a few of the gaps that we really need to see narrowed and we are thrilled that sustainable development goals cover a great deal of that so now we're hoping that this event is going to provide the commitments to help address these gaps."
  To raise awareness6 and narrow down these gaps in the development process, Chinese President Xi Jinping calls for the international community to work on the following four areas.
  "First, we should strive for women's development in tandem7 with social and economic progress. Second, we should protect women's rights and interests. Third, we should make efforts to build harmonious8 and inclusive societies. We must eradicate9 all forms of violence against women, including domestic violence. Forth10, we should foster a global environment favorable for women's development."
  UN General Secretary Ban Ki-moon co-hosted the event with Chinese President Xi Jinping. At the meeting, Ban Ki-moon calls for the world to continue work on improving gender equality through policy making, financing and monitoring mechanisms11.
  "I see three areas where you can help transform our societies. First, create and energetically implement12 coherent gender equality policies. Second, provide significant financing for gender equality. And third, monitor progress so that all governments will hold themselves and each other accountable."
  To support women's development worldwide, China will donate 10 million US dollars to UN Women. In the coming five years, China will also help other developing countries build 100 "health projects for women and children," send teams of medical experts to provide services and implement 100 "happy campus projects" to finance the schooling13 of poor girls and raise girls' school enrolment rate. It will also host 30,000 women from developing countries for training programs in China and provide 100,000 skills training opportunities in local communities of other developing countries.
  For CRI, I'm He Fei in New York.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
2 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
3 attainable ayEzj8     
a.可达到的,可获得的
参考例句:
  • They set the limits of performance attainable. 它们确定着可达到的运行限度。
  • If objectives are to be meaningful to people, they must be clear, attainable, actionable, and verifiable. 如果目标对人们是具有意义的,则目标必须是清晰的,能达到的,可以行动的,以及可供检验的。
4 convene QpSzZ     
v.集合,召集,召唤,聚集,集合
参考例句:
  • The Diet will convene at 3p.m. tomorrow.国会将于明天下午三点钟开会。
  • Senior officials convened in October 1991 in London.1991年10月,高级官员在伦敦会齐。
5 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
6 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
7 tandem 6Ibzp     
n.同时发生;配合;adv.一个跟着一个地;纵排地;adj.(两匹马)前后纵列的
参考例句:
  • Malcolm's contract will run in tandem with his existing one.马尔科姆的合同将与他手头的合同同时生效。
  • He is working in tandem with officials of the Serious Fraud Office.他正配合欺诈重案办公室的官员工作。
8 harmonious EdWzx     
adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的
参考例句:
  • Their harmonious relationship resulted in part from their similar goals.他们关系融洽的部分原因是他们有着相似的目标。
  • The room was painted in harmonious colors.房间油漆得色彩调和。
9 eradicate Ui1zn     
v.根除,消灭,杜绝
参考例句:
  • These insects are very difficult to eradicate.这些昆虫很难根除。
  • They are already battling to eradicate illnesses such as malaria and tetanus.他们已经在努力消灭疟疾、破伤风等疾病。
10 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
11 mechanisms d0db71d70348ef1c49f05f59097917b8     
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用
参考例句:
  • The research will provide direct insight into molecular mechanisms. 这项研究将使人能够直接地了解分子的机理。 来自《简明英汉词典》
  • He explained how the two mechanisms worked. 他解释这两台机械装置是如何工作的。 来自《简明英汉词典》
12 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
13 schooling AjAzM6     
n.教育;正规学校教育
参考例句:
  • A child's access to schooling varies greatly from area to area.孩子获得学校教育的机会因地区不同而大相径庭。
  • Backward children need a special kind of schooling.天赋差的孩子需要特殊的教育。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   联合国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴