英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

神技术!英国女孩化“半面妆”走红

时间:2016-02-15 00:20来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Online commenters can be cruel, but a British teenager who posted half make-up selfies to show the ’power of make-up’ was shocked when she received a barrage1 of nasty comments.

  网上评论有时会让你受到100点的伤害,近日,一名英国女孩在网上上传了一组化半面妆的自拍照以显示化妆的魔力,没想到,竟遭到众多网友吐槽。
  Maisie Beech2, 19, from Flemingston, Wales, thought she was doing something empowering when she posted a selfie of her face half done up with dramatic make-up, while keeping the other half cosmetics3 free.
  来自威尔士Flemingston的19岁女孩麦茜·比奇(Maisie Beech)上传了一张化妆素颜对比照,一半浓妆艳抹,一半素面朝天,她认为自己是在传播正能量。
  But soon after posting, the photo quickly spread around the internet and reactions turned mostly negative, much to the A-level student’s dismay.
  照片在网络上迅速走红,然而令这位优等生伤心失望的是,照片收到众多负面评论。
  Maisie decided4 to take the picture with the aim of showing her love for wearing make-up, which she says she does only for herself and no one else.
  麦茜非常享受化妆给面容带来的神奇效果,因此决定拍下这样的照片,她表示化妆是为了自己,并不是为其他人。
  She told MailOnline that she was inspired after her brother watched her apply her cosmetics one morning and was surprised by seeing the transformation5 take place. The image was also meant to show her acceptance for her make-up free face, as she doesn’t rely on products and will comfortably go bare-faced.
  麦茜向《每日邮报》表示,她有这样的想法是因为某天早上哥哥看到她化妆,并惊讶于化妆后面容的改变。照片同时也显现她不依赖于任何化妆产品,敢于素面朝天,敢于让大家看到自己素颜的样子。
  Yet after she posted the images online they swiftly swept the world and in the space of just two weeks have been seen by around two million people. Her original half-and-half selfie has even been posted on Instagram by Kim Kardashian’s make-up artist Mario Dedivanovic.
  照片在网络上发布后迅速走红全球,在短短两周内就吸引了将近200万人的关注。麦茜的这张半面妆自拍原照甚至被金·卡戴珊的化妆师马里奥转发到Instagram。
  Yet along with users wowed by her cosmetics talents, others reacted more negatively calling her ugly, scary and disgusting. After seeing her make-up free side, some commenters even went as far to suggest she had cancer or Alopecia.
  虽然也有网友赞叹麦茜的化妆天赋,更多网友抨击她太丑、吓人、恶心。还有网友看到另半边素颜脸,甚至评论说她可能患有癌症或脱发。
  Maisie said: “Personally, I love putting make-up on, it’s what I do for fun. “
  麦茜表示,“对我个人而言,我非常喜欢化妆,这也是乐趣所在。”
  “It’s sad that this is how society is now. Make-up can and is a part of fashion and girls like to experiment and be creative, we don’t wear make-up to hide our faces or deceive people. We don’t wear make-up for other people, it’s something we do for ourselves. Women shouldn’t be criticised or called fake or unnatural6 for wearing make-up in the same way they shouldn’t be called ugly if they’re not wearing any.”
  “这就是现在的社会,真是可悲,化妆是时尚的一部分,女孩子都喜欢尝试,敢于创新,我们化妆并不是为了掩饰我们的脸或是说欺骗别人,我们化妆并不是为了其他人,只是为了自己。女性不应该因化妆被批评或说我们假、做作,同样的,女性也不应该因素颜而被抨击丑。”
  One site uploaded Maisie’s photo with the caption7 ’This is why I have commitment issues’, while another popular male-orientated site captioned8 it: ’When you first start hanging out vs. when she gets comfortable’. Others said, ’take her swimming on a first date’.
  某网站上传了麦茜的照片并配文字,“这就是为什么我不愿做出承诺”,另一流行男性网站配图文说明,“第一次约会的时候vs.她最舒服的时候”,还有人说,“第一次约会的时候带她去游泳吧。”
  However, Maisie - who says she spend around half an hour each day applying her make-up and that she is ’naturally ginger’ - added: ’I’ve been drawing on my eyebrows9 since I was 12, they’re albino blonde.’
  然而,麦茜表示,她每天将近花半小时化妆,至于这对眉毛,是天生的生姜眉,他们是天生的白化金色,她从12岁就开始画眉。
  And she’s been left disappointed by the violence of some of the comments from strangers including one man who said he’d punch her in the face if he woke up next to her.
  网友的抨击令她很失望很受伤,其中有位男网友说,如果睡醒看到她在身边,肯定会朝她的脸大打一拳。
  She told MailOnline that the irony10 of her post is that it was ’meant to empower women, not make them feel worse but now it has. It will make people feel like they don’t want to go make-up free because of the comments I got.’
  麦茜向《每日邮报》说,发布这组照片是为了给女性传播能量,而不是让她们觉得糟糕,但讽刺的是,适得其反,女性现在很受伤,看到关于我的这些评论,她们应该不敢素颜出门了。
  Much of the reaction was from men, but many women added their voices with some writing on Instagram that would never need as much make-up because they’re ’naturally pretty’.
  多数评论来自男性,但不少女性发声,有些还在Instagram上写道,每个人都是天生丽质,我们不需要太多的化妆品。
  The photograph and its reactions highlights the pressure women face in society today to look perfect all the time, and how unrealistic that can be.
  这组照片和网友的反应再次突显了女性在现代社会所面临的压力,她们需要时刻保持完美姿态,但同时这又是多么不现实!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 barrage JuezH     
n.火力网,弹幕
参考例句:
  • The attack jumped off under cover of a barrage.进攻在炮火的掩护下开始了。
  • The fierce artillery barrage destroyed the most part of the city in a few minutes.猛烈的炮火几分钟内便毁灭了这座城市的大部分地区。
2 beech uynzJF     
n.山毛榉;adj.山毛榉的
参考例句:
  • Autumn is the time to see the beech woods in all their glory.秋天是观赏山毛榉林的最佳时期。
  • Exasperated,he leaped the stream,and strode towards beech clump.他满腔恼怒,跳过小河,大踏步向毛榉林子走去。
3 cosmetics 5v8zdX     
n.化妆品
参考例句:
  • We sell a wide range of cosmetics at a very reasonable price. 我们以公道的价格出售各种化妆品。
  • Cosmetics do not always cover up the deficiencies of nature. 化妆品未能掩饰天生的缺陷。
4 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
5 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
6 unnatural 5f2zAc     
adj.不自然的;反常的
参考例句:
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
7 caption FT2y3     
n.说明,字幕,标题;v.加上标题,加上说明
参考例句:
  • I didn't understand the drawing until I read the caption.直到我看到这幅画的说明才弄懂其意思。
  • There is a caption under the picture.图片下边附有说明。
8 captioned 923397b226bd6b0cebec65c75df23f09     
a.标题项下的; 标题所说的
参考例句:
  • This paper reviews the production, development and nationalization of the captioned materials. 本文就铜系合金引线框架材料的生产、发展和国产化进程作一论述。
  • Please advise other considerable hotels for this captioned group. 请推荐其它一些高级的旅馆给这一群打标语的人。
9 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
10 irony P4WyZ     
n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄
参考例句:
  • She said to him with slight irony.她略带嘲讽地对他说。
  • In her voice we could sense a certain tinge of irony.从她的声音里我们可以感到某种讥讽的意味。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   半面妆
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴