英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

济南超越北京 再成我国首堵城市

时间:2016-04-29 01:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Jinan, capital of east China's Shandong Province, ranked as the country's most congested city during the first quarter, followed by Beijing and Hangzhou, a traffic congestion1 report showed last Wednesday.

上周三发布的一份交通拥堵报告显示,中国东部的山东省省会济南成为一季度我国拥堵最严重的城市,紧随其后的是北京和杭州。
It is the second time that Jinan surpassed Beijing to be the most jammed city since the third quarter of last year, according to a report compiled by map service provider AMAP and a transport research center attached to the Tsinghua University.
该报告由地图服务提供商高德地图联合清华大学下属的某交通研究中心编制。报告称,这是济南继去年三季度之后,再次超越北京成为第一"堵城"。
Other top 10 of most congested cities include Harbin, Chongqing, Zhengzhou, Shenzhen, Guiyang, Kunming and Guangzhou.
其他进入"堵城"排行榜前10的城市有:哈尔滨、重庆、郑州、深圳、贵阳、昆明和广州。
济南超越北京 再成我国首堵城市
Traffic congestion eased greatly during the first quarter, as large numbers of people working in cities traveled back to their hometowns to celebrate the spring festival, AMAP analyst2 Fang3 Yiduo said.
高德地图分析师房一多表示,由于大量在城市工作的人回到自己的家乡共度春节,所以在第一季度大城市的交通拥堵情况大大缓解。
First-tier cities including Beijing, Guangzhou, and Shanghai see congestion reduce by 40 percent during the same period, Fang added.
房一多补充说道,包括北京、广州和上海在内的一线城市在同一时期拥堵情况降低40%。
In terms of speed, the average speed in rush hours in Jinan was slightly over 20 kilometers per hour.
在速度方面,济南高峰时段的平均时速略高于20公里每小时。
Hong Kong performed well with a traffic speed of nearly 30 km per hour in rush hours thanks to its advanced transport infrastructure4 and high proportion of highway.
得益于先进的交通基础设施及高比例的高速公路,香港在交通流动速度方面表现良好,在高峰时段大约为30公里每小时。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 congestion pYmy3     
n.阻塞,消化不良
参考例句:
  • The congestion in the city gets even worse during the summer.夏天城市交通阻塞尤为严重。
  • Parking near the school causes severe traffic congestion.在学校附近泊车会引起严重的交通堵塞。
2 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
3 fang WlGxD     
n.尖牙,犬牙
参考例句:
  • Look how the bone sticks out of the flesh like a dog's fang.瞧瞧,这根骨头从肉里露出来,象一只犬牙似的。
  • The green fairy's fang thrusting between his lips.绿妖精的尖牙从他的嘴唇里龇出来。
4 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   城市
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴