英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

巴西参议院通过总统弹劾案

时间:2016-09-06 00:27来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Brazil’s senate voted overwhelmingly on Wednesday to impeach1 President Dilma Rousseff in a historic decision that ends nearly 14 years of rule by her leftwing Workers’ Party in Latin America’s largest country.

  周三,巴西参议院以压倒性票数通过对总统迪尔玛?罗塞夫(Dilma Rousseff)的弹劾,这一历史性决定结束了她的左翼政党工人党(Workers’ Party)对这个拉美最大国家近14年的统治。
  Fireworks were heard in S?o Paulo and senators who voted to remove Ms Rousseff broke out into the national anthem2 after a fiery3 final session in which the opposing sides denounced each other as scoundrels.
  圣保罗响起烟花燃放声,投票赞成罢免罗塞夫的参议员高唱起国歌。此前的最后一次会议火药味十足,对立双方互斥对方为流氓。
  Of the 81-seat senate, 61 voted in favour of impeachment4 and 20 against.
  参议院81名议员中,有61人投票赞成弹劾,20人反对。
  The ouster of the former Marxist guerrilla for manipulating the budget thrusts her replacement5, interim6 president Michel Temer, into the spotlight7 at a time when the country is suffering what is expected to be its worst recession in over a century.
  前马克思主义游击队员罗塞夫因操纵预算被罢免,令代总统米歇尔?特梅尔(Michel Temer)成为焦点,眼下这个国家正遭遇预计将是一个多世纪以来最严重的一场衰退。
  This is a historic moment but how it will look in history will clearly depend on what happens next, said Paulo Sotero, director of the Brazil Institute at the Washington DC-based Wilson Center of the impeachment vote.
  位于华盛顿特区威尔逊中心(Wilson Center)巴西研究所(Brazil Institute)所长保罗?索特罗(Paulo Sotero)就弹劾投票表示:这是一个历史性时刻,但历史将如何评价这一刻,显然将取决于接下来所发生的事情。
  The vote follows a gruelling nine-month process that has led to policy gridlock in one of the world’s largest emerging markets even as it wrestles8 with soaring unemployment and growing public anger at its political classes.
  此次投票前,巴西经历了一段为期9个月的艰难进程,这一进程导致巴西出现政策僵局,而与此同时,这个身为全球最大新兴市场之一的国家还要努力应对飙升的失业率以及民众对政治阶层日益高涨的愤怒情绪。
  Ms Rousseff’s Workers’ Party was credited with redistributing wealth to the poor in one of the world’s most unequal societies during its rule between 2003 and 2016, particularly under her predecessor9 and mentor10, Luiz Inácio Lula da Silva.
  在2003年至2016年执政期间,罗塞夫所属的工人党因在世界最不平等的社会之一向穷人重新分配财富而受到赞誉——尤其是在巴西前总统、罗塞夫的导师路易斯?伊纳西奥?卢拉?达席尔瓦(Luiz Inácio Lula da Silva)执政期间。
  But Ms Rousseff’s increasingly interventionist state-led policies helped spark a crisis of confidence among investors11 while her popularity was undermined by a sweeping12 corruption13 scandal at state-run oil company Petrobras.
  但罗塞夫越来越具干涉主义倾向的政府主导的政策已经引发了投资者的信任危机,而她的支持率也遭到了国有的巴西国家石油公司(Petrobras)大规模腐败丑闻的打击。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 impeach Ua6xD     
v.弹劾;检举
参考例句:
  • We must impeach the judge for taking bribes.我们一定要检举法官收受贿赂。
  • The committee decided to impeach the President.委员会决定弹劾总统。
2 anthem vMRyj     
n.圣歌,赞美诗,颂歌
参考例句:
  • All those present were standing solemnly when the national anthem was played.奏国歌时全场肃立。
  • As he stood on the winner's rostrum,he sang the words of the national anthem.他站在冠军领奖台上,唱起了国歌。
3 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
4 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
5 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
6 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
7 spotlight 6hBzmk     
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
参考例句:
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
8 wrestles bdef7c841834b3bf99a24907d02ed3eb     
v.(与某人)搏斗( wrestle的第三人称单数 );扭成一团;扭打;(与…)摔跤
参考例句:
  • The book also wrestles with the idea of individualism. 书中也与个人英雄主义的观念进行搏斗。 来自互联网
  • He that wrestles with us strengthens our nerves and sharpens our skill. 和我们搏斗的人锻炼了我们的勇气,磨练了我们的技能。 来自互联网
9 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
10 mentor s78z0     
n.指导者,良师益友;v.指导
参考例句:
  • He fed on the great ideas of his mentor.他以他导师的伟大思想为支撑。
  • He had mentored scores of younger doctors.他指导过许多更年轻的医生。
11 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
12 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
13 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   巴西
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴