英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

希拉里谈败选 FBI局长重查邮件门是关键转折点!

时间:2016-11-24 00:24来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Hillary Clinton told donors2 in a conference call last Saturday that FBI Director James Comey delivered a double whammy to her candidacy in the final days of the campaign by taking another look at emails related to Clinton's private server before abruptly3 saying he found no wrongdoing.

  希拉里·克林顿上周六在与美国民主党主要赞助人进行电话会议时表示,美国联邦调查局(FBI)的调查给自己的竞选造成了严重打击。FBI局长詹姆斯·科米在总统竞选的最后几天宣布重新调查从希拉里私人服务器发出的邮件,虽然之后他意外宣布未从中发现不当行为。
  A member of her national finance committee who was on the call told CNN that Clinton placed at least some of the blame on Comey for her stunning4 defeat to Donald Trump5.
  据CNN报道,当天参加视频会议的一名美国国家财政委员会成员表示,希拉里认为自己惨败于唐纳德·特朗普,至少有部分原因要归结于科米。
  She said the first letter from Comey, sent to Congress on October 28, stopped the momentum6 she had built after three debates and the release of Trump's "Access Hollywood" tape.
  希拉里认为经过前三场辩论、公开特朗普 《接近好莱坞》的录音,自己已经建立起了一定的优势,但在国会于10月28日收到科米的第一封信后,自己苦心经营的势头戛然而止。
  希拉里谈败选 FBI局长重查邮件门是关键转折点!
  She said the FBI development was too much to "overcome," the donor1 on the call told CNN, but she acknowledged there were other headwinds facing her campaign that they didn't adequately combat.
  该赞助人在接受CNN采访时表示,希拉里认为FBI重启调查让她的团队措手不及,但是她也承认竞选中还存在其它没有完全处理好的问题。
  But several Democrats8 interviewed in the aftermath of the election say Clinton is hardly blameless, pointing to her original decision in 2009 to create a private email server outside of government systems during her time as secretary of state.
  但一些民主党人士在选举后的采访中指出,希拉里本不应该在2009年担任国务卿时,做出创建一个政府系统以外的私人邮件服务器的决定,所以错也并不全在他人。
  If there had been no private server in the first place there would not have been an FBI investigation9, Jim Manley, a longtime Democratic strategist, wrote in a Twitter message.
  民主党长期战略家吉姆·曼利发Twitter称:“如果当初没有私人服务器,现在就不会有FBI的调查。”
  On the call, Clinton urged supporters to move forward and keep fighting for their beliefs.
  在此次的电话会议上,希拉里还敦促她的支持者继续前进,继续为他们的信仰而战。
  The conversation, which lasted about 30 minutes, was not open to the press. Another Democrat7 on the call said Clinton described the loss as "heartbreaking."
  此次谈话持续了约30分钟,未对媒体开放。另一名参加会议的民主党人士表示,希拉里形容此次败选令自己“心碎”。
  As she said in her concession10 speech, Clinton told supporters that she was sorry for not being able to defeat Trump.
  对于未能击败特朗普,和在败选演讲中所说的一样,希拉里向支持者表达了歉意。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 donor dstxI     
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体
参考例句:
  • In these cases,the recipient usually takes care of the donor afterwards.在这类情况下,接受捐献者以后通常会照顾捐赠者。
  • The Doctor transplanted the donor's heart to Mike's chest cavity.医生将捐赠者的心脏移植进麦克的胸腔。
2 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
3 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
4 stunning NhGzDh     
adj.极好的;使人晕倒的
参考例句:
  • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
  • The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
7 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
8 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
9 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
10 concession LXryY     
n.让步,妥协;特许(权)
参考例句:
  • We can not make heavy concession to the matter.我们在这个问题上不能过于让步。
  • That is a great concession.这是很大的让步。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   希拉里
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴