英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国债市场再次暴跌 美元飙升至13年来的高点

时间:2016-11-28 00:11来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The US government bond market ?suffered a fierce, renewed sell-off and the dollar powered to a 13-year high ?yesterday, as stronger economic data bolstered1 the case for an interest-rate increase and reinforced the view that the multi-decade bond bull market has reached a turning point.

  美国政府债券市场昨日再次暴跌,美元飙升至13年来的高点。经济数据更为强劲提升了加息理由,并强化了几十年债券牛市已迎来拐点的观点。
  The Republican sweep of the White House and Congress, coupled with president-elect Donald Trump’s promise to unleash2 a $1tn economic stimulus3 package of tax cuts and infrastructure4 investment, has caused a seismic5 shift in global bond markets, with prices tumbling and borrowing costs rising as investors6 bet that inflation will finally reappear.
  共和党掌控了白宫和国会,再加上候任总统唐纳德.特朗普(Donald Trump)承诺推出1万亿美元减税和基础设施投资的经济刺激方案,导致全球债券市场出现重大转变,债券价格暴跌,借款成本上升,投资者押注通胀终将卷土重来。
  European bond yields had already jumped on the back of reports that the European Central Bank was considering changes to its securities lending programme, which would ease a bond shortage.
  由于有报道称,欧洲央行(ECB)正考虑改变其证券出借计划——这将缓解债券短缺的局面——欧洲债券收益率已经飙升。
  The moves were reinforced by strong US durable7 goods data, and exacerbated8 by thin trading in bond markets ahead of the US Thanksgiving holiday.
  让这些举措更具效力的是,美国耐用品数据强劲,以及美国感恩节假日前夕债券市场交易淡静。
  In what was supposed to be a quiet day, bond vigilantes are putting it to the Treasury9 market, said Andrew Brenner, head of international fixed10 income at National Alliance Capital Markets.
  National Alliance Capital Markets的固定收益主管安德鲁.布伦纳(Andrew Brenner)表示:在本应交易淡静的一天,‘债券义勇军’在美国国债市场掀起波澜。
  The 10-year Treasury yield shot up by as much as 10 basis points, its biggest move since the presidential election, to over 2.4 per cent, for the first time since the summer of 2015.
  美国10年期国债收益率一度飙升10个基点——这是自美国大选以来的最大涨幅——自2015年夏季以来首次升至2.4%上方,收盘时涨幅为4个基点,报2.35%。
  The two-year note yield — the most acutely sensitive to interest rate expectations — climbed to a six-year high of 1.14 per cent.
  对利率预期最为敏感的两年期债券收率飙升至1.15%,创下6年来的高点。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bolstered 8f664011b293bfe505d7464c8bed65c8     
v.支持( bolster的过去式和过去分词 );支撑;给予必要的支持;援助
参考例句:
  • He bolstered his plea with new evidence. 他举出新的证据来支持他的抗辩。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The data must be bolstered by inferences and indirect estimates of varying degrees of reliability. 这些资料必须借助于推理及可靠程度不同的间接估计。 来自辞典例句
2 unleash bjewz     
vt.发泄,发出;解带子放开
参考例句:
  • They hope to create allies to unleash against diseases,pests,and invasive species.他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
  • Changing water levels now at times unleash a miasma of disease from exposed sewage.如今,大坝不时地改变水位,从暴露的污水释放出了疾病瘴气。
3 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
4 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
5 seismic SskyM     
a.地震的,地震强度的
参考例句:
  • Earthquakes produce two types of seismic waves.地震产生两种地震波。
  • The latest seismic activity was also felt in northern Kenya.肯尼亚北部也感觉到了最近的地震活动。
6 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
7 durable frox4     
adj.持久的,耐久的
参考例句:
  • This raincoat is made of very durable material.这件雨衣是用非常耐用的料子做的。
  • They frequently require more major durable purchases.他们经常需要购买耐用消费品。
8 exacerbated 93c37be5dc6e60a8bbd0f2eab618d2eb     
v.使恶化,使加重( exacerbate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The symptoms may be exacerbated by certain drugs. 这些症状可能会因为某些药物而加重。
  • The drugs they gave her only exacerbated the pain. 他们给她吃的药只是加重了她的痛楚。 来自《简明英汉词典》
9 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
10 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国债
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴