英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

过去一年NBA都发生了些什么

时间:2017-01-04 00:38来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Russell Westbrook and Kevin Durant are both thriving.

  拉塞尔-威斯布鲁克和凯文-杜兰特双双打出了高水平的表现。
  It's late December, the perfect time to do some good old reflecting.
  时间来到了十二月底,是时候来进行一下反思了。
  This isn't the place for soul-searching or resolutions, so what follows is a look at what we have learned about the NBA so far this season.
  不是说此时还要绞尽脑汁寻找问题的答案,而是心平气和的来看看这一年到底NBA发生了什么。
  A top-heavy league is not a bad thing
  强队纵横并非坏事
  I'm watching NBA League Pass right now, but part of me wants to turn this game off and take another look at the Cleveland Cavaliers' one-point win against the Golden State Warriors1 from Christmas Day.
  我现在手握联盟通,可以尽享所有的比赛,不过此刻我还是想把电脑关掉,再来仔细审视一下骑士一分险胜勇士的那场圣诞大战。
  Like last year's NBA Finals, this slugfest somehow managed to exceed the hype.
  那场比赛就像是上赛季的总决赛一般,两队交锋的激烈程度远远超乎人们的想象。
  It had the intensity2, it had the incredible finish and it had an old guy dunking like it's 2004 again, literally3.
  比赛强度很高,还有不可思议的绝杀和堪称老将之怒的灌篮,说实话他跟2004年的时候比起来可一点都不显老。
  This rivalry's greatness isn't just about tombstone cookies.
  这场交锋的伟大程度可不仅仅像墓碑饼干这样儿戏。
  There are seven All-Stars on these two rosters4, and anytime either team is held under 110 points -- as they both were on Christmas -- it should be seen as a minor5 miracle.
  对阵双方一共有7名现役全明星球员,但两队的得分都没有超过110分,考虑到这还是在圣诞节上,也算是一个不大不小的奇迹了吧。
  The Cavs and Warriors have both been about as dominant6 as expected through two months of the season, with Kevin Durant and Love both playing as efficiently7 as ever before.
  在过去的两个月里,杜兰特和乐福都如同以往一般高效,骑士和勇士也都如人们预期的那样统治着东西两个赛区。看上去这两支球队将连续第三年会师总决赛了
  While a third straight meeting in the Finals seems inevitable8, who is complaining about that? I'd watch these teams play a 77-game series.
  不过又有谁会抱怨这一点呢?他们就算是来上一个77场大战的系列赛,我也会看下去的。
  Russell Westbrook is your favorite solo artist
  拉塞尔-威斯布鲁克,联盟中最受欢迎的独舞者
  When James Harden referred to the Oklahoma City Thunder as a "one-man show," he left out the fact that it's one of the best shows around.
  当詹姆斯-哈登将雷霆队的比赛比作是“一个人的表演”时,他忽略了一个事实,这恐怕是当前联盟中最精彩的个人秀了。
  Westbrook has been one of the league's finest players for years now, but what he's done without Kevin Durant this season is on another level.
  多年以来威斯布鲁克一直都是联盟中最强的球员之一,但当凯文-杜兰特离去之后,他的水准又上了一个新台阶
  The man is leading the league in scoring, averaging a triple-double andcapable of dropping 51 points, 22 assists or 17 rebounds9 on any given night.
  目前他在联盟得分榜和三双榜上独领风骚,而且似乎随时都能带给你一场51分22助攻17篮板的惊人表演。
  Westbrook's season has felt like one long, furious, two-handed dunk. His effectiveness, though, isn't about pure aggression10.
  威斯布鲁克本赛季的表现就像是长途奔袭后的双手怒扣。他的高效不仅仅体现在极具侵略性的打法上。
  Without much playmaking help, Westbrook has made his teammates better by bending opposing defenses to his will.
  在没有其他战术配合的安排下,威斯布鲁克单凭一己之力就能搅乱对方的防守,并帮助队友变得更好。
  Critics can still point to his shot selection and efficiency numbers, but the Thunder are competing
  然而还是有批评指出,他的出手选择和球场效率都有待改善,但雷霆队依然保持着强劲的竞争力,
  because he is as dangerous as anybody with the ball in his hands. Buy a ticket if you can.
  因为只要他有球在手,就比任何人都更具威胁。买张球票去现场看看就知道了。
  The Beard and D'Antoni can cook together
  大胡子和小胡子相得益彰
  Watching the Houston Rockets makes me want every star player to spend a few years with Mike D'Antoni.
  看了火箭队的比赛之后,我不禁遐想,要是联盟里每一位明星球员都能在迈克-德安东尼手下打几年就好了。
  In this system, with shooters spacing the floor, Harden is as much of a maestro as Steve Nash was.
  在这样的体系里,射手们拉开空间,哈登俨然变成了纳什那样的球场组织大师。
  When he signed his extension last summer, Harden's letter to Rockets fans mentioned that they're not a super team.
  当他在今年夏天完成续约之后,哈登在给球迷们的公开信中提到,他们并不是一支超级强队。不过火箭队现在的得分能力看上去跟超级强队也相去不远了。
  They have been scoring like one, though. Houston is third in the league in offensive rating, and when Harden is on the court, it has scored 115.1 points per 100 possessions .
  火箭队目前的进攻效率在联盟中高居第三,尤其是当哈登在场时,火箭队的得分效率高达每100回合115.1分。
  if a team sustained that number for an entire year, it would be the best mark in NBA history.
  如果有哪只球队能在整个赛季保持这样的效率,那他们一定能打出史上最顶级的进攻火力。
  Oh, and the Rockets have been a top-five defensive11 team in December.
  噢,另外,火箭队在12月份的防守也不错,他们的防守效率也排进了联盟前五。
  Seriously, never doubt the Spurs
  说真的,别怀疑马刺
  There were non-crazy reasons to be concerned about San Antonio heading into the season.
  本赛季马刺队还是有许多令人担心的正当理由。
  Without Tim Duncan (and Boris Diaw and Matt Bonner), perhaps things wouldn't be quite the same. There were questions about Tony Parker's effectiveness at 34 years old,
  他们失去了蒂姆-邓肯(还有伯瑞斯-迪奥和马特-邦纳),说不定今年的情况真的不一样了。托尼-帕克已经34岁了,他的效率或许也是个问题。
  威少,杜兰特,库里
  how a frontline of LaMarcus Aldridge and Pau Gasol would fare defensively and whether the numerous new pieces on the bench would fit in.
  由拉马库斯-阿尔德里奇和保罗-加索尔组成的前场在防守端可能难承其重,替补席上的新人或许也没法立刻融入到体系中。
  Of course, the Spurs are now 26-6, 1.5 games back of the Warriors, top-five in both offensive and defensive rating.
  当然,马刺队目前还是打出了26胜6负的战绩,只比勇士队差1.5个胜场,而且他们的进攻效率和防守效率都排进了联盟前五。
  Kawhi Leonard keeps getting better, and Gregg Popovich once again has a convincing case for Coach of the Year honors. Also, Duncan's retirement12 ceremony was pretty much flawless.
  科怀-伦纳德仍在继续进步,格雷格-波波维奇还是年度最佳教练的有力竞争者。而且,邓肯的退役仪式实在是太完美了。
  The Internet was right about the Greek Freak
  网络上关于希腊小怪物的看法都是对的
  Sometimes, League Pass diehards can get ahead of themselves with their enthusiasm for young players.
  有时联盟通的抵制者会因为对年轻球员的喜爱而做出一些尝试。
  They (OK, we) are basically helpless when confronted with players who combine an unusual package of skills with athleticism13 and personality.
  他们(当然也包括我们)在面对那些拥有异常全面的身手以及超强运动能力和鲜明个性的球员时显得毫无抵抗能力。
  It happened with Giannis Antetokounmpo and his seemingly limitless potential, just like it happened with Anthony Randolph back when Don Nelson's positionless basketball seemed revolutionary.
  扬尼斯-阿德托昆博和他看似无穷无尽的潜能恰好就是我们所说的这种情况, 他就像是唐-尼尔森用一体化篮球理念改造成功的安东尼-兰多夫一样。
  Unlike Randolph, the 22-year-old Antetokounmpo has proven worthy14 of every bit of the attention he received since the footage of him playing in Greece's second division was published on DraftExpress in February 2013.
  不过现年22岁的阿德托昆博和兰多夫不同,他目前已经将2013年2月份在选秀报告上记录的能力转化为了现实。
  The 6-foot-11 point guard is clearly the Milwaukee Bucks15' franchise16 player, and he will surely make the first of many All-Star appearances in February.
  这位6英尺11英寸的控球后卫已经变成了雄鹿队的当家球星,看上去二月份他也将完成自己的全明星首秀。
  Giannis Antetokounmpo getting mean.
  扬尼斯-阿德托昆博越来越厉害了。
  The Raptors did not peak last season
  上赛季的猛龙队仍未达巅峰
  Throughout Toronto's rise, Dwane Casey has said over and over again that his team is not a finished product. The phrase grew tiresome17, but this year has proven him right.
  在猛龙队悄然崛起的这几年里,德韦恩-凯西多次强调,这支猛龙队仍未达到他们的巅峰状态。
  After winning 56 games and reaching the conference finals for the first time in franchise history, the Raptors have improved again.
  或许大家对这套说辞都已经腻烦了,但本赛季他的话还是应验了。在上赛季取得了56场常规赛胜利并首次杀进分区决赛之后,猛龙队还是在本赛季取得了进步。
  Thanks largely to the efficiency of Kyle Lowry and DeMar DeRozan, they have an even better offensive rating than the Warriors.
  当然,这在很大程度将归功于凯尔-洛瑞和德马尔-德罗赞的高效发挥。他们的进攻效率甚至比勇士队更加强劲。
  The lesson here: Do not assume that All-Stars can't improve meaningfully in their mid-to-late 20s, especially after getting a taste high-level playoff competition.
  从他们身上我们倒可以学上一课:别再武断的认为全明星球员在临近30岁的时候就没法再取得进步了,尤其是在经历了高水平的季后赛洗礼之后,这一论断更加站不住脚。
  If Toronto can swing a trade to address its defensive deficiencies, watch out.
  如果猛龙队能通过交易来弥补他们在防守端的不足,那么其他球队可真的要小心了。
  The trade deadline should be interesting
  交易截止日前可能会发生有趣的事情
  Outside of Cleveland and Toronto, there might not be a single Eastern Conference front office that is pleased with the way the season has gone.
  除了骑士队和猛龙队以外,估计其他东部球队的管理层都会对他们本赛季的表现有所不满吧。
  In the Western Conference, a genuinely bad team might wind up with the eighth seed in the playoffs.
  而在西部,就算是真正的烂队目前也都还有机会抢到季后赛的最后一张门票。
  Plenty of general managers would love mulligans on contracts that were signed last offseason
  许多经理人恐怕此时都在打今年夏天签下的那些合同的主意呢。
  and are trying to figure out creative ways to build contenders under the new collective bargaining agreement, a world in which it will be harder to poach other teams' stars in free agency.
  他们也想在新的劳资协议框架里想办法提高自家球队的竞争力,毕竟现在要想等球星们变成自由球员再下手可难多了。
  All of this adds up to the possibility for serious movement before February's trade deadline.
  所有这些可能都得等到明年二月份的交易截止日之前才能见分晓了。
  It's unclear if any franchise-changing players will be on the market, but perhaps there could be a flurry of activity like we saw two years ago.
  目前尚不清楚到底那些已经更换了球队的球员们是否还会出现在交易市场上,不过球员交易市场上又会像是两年前那样激起一番腥风血雨了。
  Tanking isn't cool, for now anyway
  摆烂一点儿也不酷,至少现在看来是这样的
  Part of the reason the standings are all jumbled18 up in the middle is because nobody's really racing19 toward the bottom.
  目前为止许多球队现在都还在激烈的角逐季后赛的席位,其中一部分原因在于,他们都不愿意早早的向积分榜末席冲刺。
  The Brooklyn Nets don't own their draft pick, the Philadelphia 76ers are theoretically trying to be more competitive,
  篮网队手里没有选秀权,76人队也改变了球队的方针,试图打出有竞争力的比赛,
  the Phoenix20 Suns still want to make the playoffs and the Dallas Mavericks21 apparently22 won't consider tanking until "game 75 or maybe game 70."
  太阳队则想冲击季后赛,而小牛队恐怕得等到“75场或者70场比赛之后”再摆烂。
  The question, of course, is when this strategy will return to prominence23. I'll bet it won't be long.
  问题是,大家会从什么时候开始像往常那样开始摆烂呢?我猜恐怕也等不了多久了。
  Drafting players with star potential will be more important than ever with the new CBA, and teams like the Suns, Mavs and Miami Heat have little incentive24 to turn their seasons around.
  在新的劳资框架里,选秀球员将比以往更加重要,像太阳,小牛,热火这样的球队似乎在本赛季也没有太大的动机去咸鱼翻身了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 warriors 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155     
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
参考例句:
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
2 intensity 45Ixd     
n.强烈,剧烈;强度;烈度
参考例句:
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
3 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
4 rosters 039aa80e18351f8a55d926fb6fc8c559     
n.花名册( roster的名词复数 );候选名单v.将(姓名)列入值勤名单( roster的第三人称单数 )
参考例句:
  • Teams have until Monday, Oct. 29 to set their rosters. 球队可以在下周一之前,即10月29确定他们的15人常规赛名单。 来自互联网
  • Rosters, R& R, FIFO or country-based lifestyle limiting your opportunities? 枯燥单调的生活方式限制了你的机会? 来自互联网
5 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
6 dominant usAxG     
adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
参考例句:
  • The British were formerly dominant in India.英国人从前统治印度。
  • She was a dominant figure in the French film industry.她在法国电影界是个举足轻重的人物。
7 efficiently ZuTzXQ     
adv.高效率地,有能力地
参考例句:
  • The worker oils the machine to operate it more efficiently.工人给机器上油以使机器运转更有效。
  • Local authorities have to learn to allocate resources efficiently.地方政府必须学会有效地分配资源。
8 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
9 rebounds 87b0c2d1da6e752183ab26d425c5acd4     
反弹球( rebound的名词复数 ); 回弹球; 抢断篮板球; 复兴
参考例句:
  • V is the velocity after the gas particle rebounds from the wall. V是粒子从壁上弹开后的速度。
  • In the former case, the first body rebounds with practically its original velocity. 在前一种情况下,第一个物体实际上以原来的速度弹回。
10 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
11 defensive buszxy     
adj.防御的;防卫的;防守的
参考例句:
  • Their questions about the money put her on the defensive.他们问到钱的问题,使她警觉起来。
  • The Government hastily organized defensive measures against the raids.政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
12 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
13 athleticism d20ac2b2c102e5e4e398a5543e3ce2da     
n.运动竞赛,崇尚运动,竞技热
参考例句:
  • He brings defense. He brings talent. He brings athleticism. That's a lot. “他带来的防御,他带来了人才,他带来了身体,这是很多”。 来自互联网
  • Each of these sports isn't won through sheer athleticism alone. 每个体育项目无法凭借纯粹的运动能力而获胜。 来自互联网
14 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
15 bucks a391832ce78ebbcfc3ed483cc6d17634     
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃
参考例句:
  • They cost ten bucks. 这些值十元钱。
  • They are hunting for bucks. 他们正在猎雄兔。 来自《简明英汉词典》
16 franchise BQnzu     
n.特许,特权,专营权,特许权
参考例句:
  • Catering in the schools is run on a franchise basis.学校餐饮服务以特许权经营。
  • The United States granted the franchise to women in 1920.美国于1920年给妇女以参政权。
17 tiresome Kgty9     
adj.令人疲劳的,令人厌倦的
参考例句:
  • His doubts and hesitations were tiresome.他的疑惑和犹豫令人厌烦。
  • He was tiresome in contending for the value of his own labors.他老为他自己劳动的价值而争强斗胜,令人生厌。
18 jumbled rpSzs2     
adj.混乱的;杂乱的
参考例句:
  • Books, shoes and clothes were jumbled together on the floor. 书、鞋子和衣服胡乱堆放在地板上。
  • The details of the accident were all jumbled together in his mind. 他把事故细节记得颠三倒四。
19 racing 1ksz3w     
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
参考例句:
  • I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
  • The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
20 phoenix 7Njxf     
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生
参考例句:
  • The airline rose like a phoenix from the ashes.这家航空公司又起死回生了。
  • The phoenix worship of China is fetish worship not totem adoration.中国凤崇拜是灵物崇拜而非图腾崇拜。
21 mavericks 3ac87f645e7e17c0410306b33eb282f6     
未烙印的牲畜( maverick的名词复数 ); 标新立异的人,不合常规的人
参考例句:
  • And what about the Dallas Mavericks and Dirk Nowitzki? 那达拉斯小牛队和诺维斯基呢?
  • And we see it with bringing Jason Kidd to the Dallas Mavericks. 而且我们看到它同实现基德向达拉斯小牛队。
22 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
23 prominence a0Mzw     
n.突出;显著;杰出;重要
参考例句:
  • He came to prominence during the World Cup in Italy.他在意大利的世界杯赛中声名鹊起。
  • This young fashion designer is rising to prominence.这位年轻的时装设计师的声望越来越高。
24 incentive j4zy9     
n.刺激;动力;鼓励;诱因;动机
参考例句:
  • Money is still a major incentive in most occupations.在许多职业中,钱仍是主要的鼓励因素。
  • He hasn't much incentive to work hard.他没有努力工作的动机。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NBA
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴