英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国政府偷偷把学生的学费上调

时间:2017-01-06 00:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Students protest in London

  伦敦的学生抗议行动
  The Government has moved to raise tuition fees by £250 without any announcement from the Department for Education (DfE).
  政府在教育部没有发出任何公告的情况下就把学费上调了250英镑。
  Regulations to allow the changes, which will see fees go up to £9,250, were published earlier this week to the National Archives legislation store.
  政府将这项学费上调至9250英镑的规定,于本周早些时候发布在了国家档案馆的法律问题咨询网站上。
  The new legislation to the changes was not announced on the DfE website or in a statement to Parliament by ministers.
  这项新的举措并没有发布在教育部的网站上或者出现在部长们发表的议会声明中。
  The changes, which are set to affect 500,000 students, went unnoticed for days until they were reported by the BBC on Thursday evening.
  本次调整将影响50万名学生,他们对此毫不知情持续数日,直到BBC于周四晚间报道了此事。
  Opposition1 politicians criticised the nature of the announcement. Shadow universities minister Gordon Marsden accused the Government of trying to “sneak out” the plans while Liberal Democrat2 leader Tim Farron described the approach as “shabby”.
  反对党的政客们批评这个公告的性质。影子大学部长Gordon Marsden指控政府试图“偷偷”实施方案,与此同时自由民主党领导人Tim Farron形容这项举措相当“卑劣”。
  政府偷偷把学生的学费上调.png
  He said the move was a classic case of the Government “avoiding scrutiny” for its policies.
  他声称这项举动是政府对其实施的政策“逃避监督”的一个经典案例。
  In a statement, a spokesperson for the Department for Education said the measure had been trailed in the summer and that no further announcement was needed.
  教育部的一位发言人在一份声明中说,这次调整已经于夏天就做出了预先通知,所以不需要发布进一步的公告了。
  “Importantly, universities will not be able to increase their fees unless they have passed rigorous quality standards,” the spokesperson said.
  “重要的是,大学将不能增加它们的费用除非它们通过了严格的质量标准”,发言人如是说。
  “We are determined3 to make sure that everyone with the potential to benefit from higher education has the opportunity to do so.”
  “我们决心确保每个有潜力从高等教育中获利的人都有机会这么做。”
  Most universities are expected to be able to charge the new higher fees, however.
  不过呢,大部分大学预计都将提高收费标准。
  Tuition fees have been set at £9,000 since 2012 but the Government has said it wants to raise them further because of inflation.
  学费于2012年设定为9000英镑,但是政府希望把通货膨胀考虑进去,所以打算调高学费。
  The last time fees were raised students across the country took to the streets to protest and blockade and occupy campuses.
  上一次提高学费的时候,全国的学生上街抗议并且封锁并占领了学校。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
2 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
3 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   学费
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴