英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

大学英语自学教程上UNIT13

时间:2009-11-18 01:22来源:互联网 提供网友:hanlong   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
[00:04.60]Insurance
[00:06.07]保险
[00:07.55]An insurance agent called me this morning.
[00:09.98]今天早上一们保险代理人给我打电话,
[00:12.41]This particular agent wanted to discuss my automobile1 coverage,
[00:15.58]想和我讨论给我汽车承保的问题,
[00:18.76]but the next agent to call might be interested in my life insurance program
[00:22.39]而下一位打电话来的保险代理人
[00:26.02]my health insurance,or fire protection for my home and furniture.
[00:29.81]则对我的寿险,健康险,我的住宅和家具 的防火险感兴趣.
[00:33.59]The American consumer often feels constantly disturbed by insurance agents
[00:38.57]美国消费都时常感觉到不断受到保险代理人的打扰.
[00:43.55]Many agents selling many different policies
[00:46.52]很多推销各种不同保险的代理人
[00:49.50]call us by phone and sometimes even come to our doors.
[00:53.22]给我们打电话,有时甚至还直闯我们的家门.
[00:56.95]These insurance agents are always friendiy, well dressed,
[01:00.63]这些保险代理人通常都彬彬有礼,衣冠楚楚,
[01:04.31]and eager to be of help.
[01:06.59]一副乐于效劳的样子.
[01:08.86]Yet few Americans really enjoy visiting with these eager helpful men and women.
[01:13.55]然而没有几个美国人真正喜欢这些
[01:18.24]We are not happy when they call us;
[01:20.81]迫切要帮助我们的男男女女的拜访
[01:23.38]we are on guard when they visit our homes
[01:26.32]我们也怀有戒心.
[01:29.26]They are never really our friends;at best, they are a necessary evil.
[01:32.98]他们从来就不是我们真正的朋友,充其量也不过是我们不愿见到而又缺少不了的人.
[01:36.71]Three reasons why we are unwilling2 to discuss insurance can be suggested
[01:40.68]我们不愿意谈论保险,有三条理由.
[01:44.65]First of all, insurance is expensive.
[01:47.78]首先,保险太贵.
[01:50.92]A young father who purchases a fairly small life insurance policy
[01:54.44]一位年青的父亲买了一分数额挺小的保单,
[01:57.97]agrees to pay a sum of $200 every year for 40 years-a total of $ 8,000.
[02:04.04]同意40年内每年支付200美元共8000美元.
[02:10.12]Many college students pay $ 800 to $1,000 per year for car insurance.
[02:15.25]很多大学生每年花800美元到1000美元给汽车投保.
[02:20.38]In effect,they pay as much for the insurance as they do for the car itself
[02:24.61]事实上,他们买保险的钱和汽车的钱一样多.
[02:28.85]Health insurance that pays for modern medical miracles
[02:32.23]美国人为健康保险,
[02:35.61]often costs Americans as much as $2,000 every year.
[02:39.39]每年因采用现代医学的各种特效成果而支付的健康保险也多达2000美元.
[02:43.16]Adequate insurance is expensive;
[02:45.80]购买足够的保险昂贵,
[02:48.44]it is a major item for most families,
[02:51.47]是大部分家庭的一笔主要支出.
[02:54.50]Insuranee also reminds us that we live in an unsafe world
[02:58.91]保险还提醒我们是生活在一个不安全的世界里.
[03:03.33]We are human and we must face the possibilities of illness,injury
[03:07.96]我们是人,必须面对疾病,受伤,
[03:12.60]death, and financial loss.
[03:15.12]死亡和经济损失的种种可能性.
[03:17.64]Our rational minds recognize the many unfortunate events that can occur,
[03:21.67]理智使我们认识到很多不幸事件会发生,
[03:25.69]but in our hearts we hope that we might be spared.
[03:29.62]但在心里我们却希望能得以幸免.
[03:33.55]Serious injury or death is not a pleasant subjectto discuss or even consider.
[03:38.44]严重受伤或死亡并不是我们高兴谈论或甚至愿意考虑的问题.
[03:43.32]We are afraid; we would rather talk about football or the weather
[03:47.89]我们觉得害怕,因此更愿意谈谈足球,天气
[03:52.46]or what we had for lunch.
[03:54.95]或午饭吃了什么.
[03:57.43]Finally, insurance is a difficult, complex subject.
[04:01.36]最后,保险是一个困难,复杂的话题.
[04:05.29]No one understands it completely and only a few insurance professionals
[04:09.82]没有人完全明白它,只有少数的专业保险人员
[04:14.35]really feel comfortable in a discussion
[04:16.99]能真正游刃有余地谈论投保汽车,
[04:19.63]of automobile, life,and major medical coverages.
[04:22.71]人寿和主要的医疗险别.
[04:25.80]We feel inadequate3 and try to hide our ignorance by avoiding discussions of insurance.
[04:30.77]我们感到知之不足,所以想逃避谈论保险,以掩饰我们的无知. 04:35.75]Yet these three reasons for not discussing insurance provide three excellent reasons:
[04:40.99]然而,这三个不谈论保险的理由恰恰是
[04:46.22]why we should learn more about it.
[04:48.55]为什么我们应该更多地了解保险的极好理由.
[04:50.87]Insurance is expensive.
[04:53.41]保险很贵,
[04:55.94]In a lifetime,many of us spend as much on insurance as we do on the purchase of a home.
[05:00.66]我们很多人一生中花在买保险上的钱和买房的钱一样多.
[05:05.37]If we are to spend our money, intelligently,
[05:08.15]如果我们想花钱花得明智,
[05:10.94]we need information about the products and services available.
[05:14.27]就需要了解关于现有产品及服务的信息[05:17.60]We don't depend entirely4 on salespeople5 when we buy a car
[05:21.18]我们并不完全依赖销售人员.
[05:24.75]a house, or a suit of clothes.
[05:27.59]当我们买车,购房,添置衣物时,
[05:30.42]Neither should we depend entirely on the agent when we buy insurance.
[05:34.15]同样,买保险时我们也不应完全依赖代理 人.
[05:37.87]We need a basic knowledge of insurance coverages if we are to be intelligent consumers.
[05:42.19]如果想做明智的消费者,我们就须掌握保险险别的基本知识.
[05:46.51]The intelligent consumer look problems in the face.
[05:50.20]聪明的顾客能正视问题.
[05:53.88]Although accident, illness, and death are not pleasant subjects,
[05:57.67]虽然事故,疾病和死亡不是令人愉快的事情,
[06:01.46]each of us knows we face these possibilities.
[06:04.70]但每个人都知道我们面临着这些可能性.
[06:07.93]It is better that we plan for these situations by finding means to deal with them
[06:12.01]我们对联这些情形作出计划,找到应付它们的方法,
[06:16.08]than to just hope that they will somehow go away.
[06:19.27]这就比仅仅希望这些厄运能远离我们要好得多.
[06:22.46]Although insurance can be complex,
[06:25.33]虽然保险是复杂的,
[06:28.21]its basic conceptsare neither difficult nor impossible to learn.
[06:31.93]但其基本概念并不困难,也并非学不会.
[06:35.65]Quite the opposite.
[06:37.78]相反,
[06:39.91]Insurance fundamentals can be understood by those willing to study them.
[06:43.94]那些愿意学习的人就能理解保险的基本原理.
[06:47.98]Serious study provides knowledge.
[06:50.96]经过认真的学习才能得到知识.
[06:53.94]The study of insurance is an effectiveproven method of dealing6 with the insurance ignorance faced
[06:58.91]学习保险是解决许多美国家庭面临的保险无知的一种办法,
[07:03.89]by many American families.
[07:06.32]这种办法是行之有效和经过实践验证了的.
[07:08.75]Text B
[07:11.62]What Is Money and What Are Its Functions?
[07:14.25]什么是货币及它有些什么功能
[07:16.87]Money is something you've been familiar with through out your life.
[07:19.41]货币是你一生都熟悉的东西.
[07:21.94]In fact, you may already consider yourself an expert on the subject.
[07:24.97]事实上,你也许已经认为自己是这个问题的专家了.
[07:28.00]You regularly use money to measure the value of things you own.
[07:30.82]你经常用货币衡量你拥有的财产.
[07:33.64]You also have some of it in your pocket and in bank accounts.
[07:36.37]你在口袋里,银行账户上也有一定数量的货币.
[07:39.10]It might surprise you to learn
[07:40.88]如果你听说经济学家
[07:42.65]that there's a great deal of disagreement among economists7 about what money is and how to measure it.
[07:46.43]关于什么是货币及如何 衡量它有许多争议,你可能会很惊讶.
[07:50.20]Money serves a number of functions,
[07:52.24]货币有很多功能,
[07:54.28]and any definition of money must consider all of its functions.
[07:57.17]任何关于货币的定义都必须考虑它所有的功能 .
[08:00.05]The four major functions of money
[08:02.02]货币的四大功能是:
[08:04.00]are as a medium of exchangea standard of value,
[08:05.98]交换的媒介,价值的标准,
[08:07.97]a standard of deferred8 payment, and a store of value.
[08:11.94]延期付款的标准和价值的储存手段.
[08:15.91]A Medium of Exchange.
[08:17.63]交换的媒介.
[08:19.36]As a generally accepted medium of exchange,
[08:21.64]作为一个被广泛接受的交换媒介,
[08:23.93]money rules out the need for barter9,
[08:25.90]货币排除了物物交换,
[08:27.87]the direct exchange of one item for another.
[08:30.25]即一个物品与另一个物品直接交换的必要性.
[08:32.63]Barter is a very inconvenient10 means of trading [08:35.11]易货是一种非常不便的贸易手段,
[08:37.59]because it requires the double coincidence of wants.
[08:40.08]因为它要求买卖双方的要求完全吻合.
[08:42.58]A seller with a good or service to offer
[08:44.94]一个卖都有某商品出售或服务提供,
[08:47.31]must search for a buyerwho has exactly what the seller desires.
[08:50.55]必须寻找恰好有他希望要的东西方的买者.
[08:53.79]For example, if a baker11 wants meat,
[08:56.07]例如,面包师想要肉,
[08:58.36]he must search for a person
[09:00.42]就要在以货易货制度下
[09:02.48]who sells meatand wants bread under a barter system.
[09:05.28]找一个卖肉眼并且需要面包的人.
[09:08.08]Because money is generally accepted as payment for any purchase,
[09:10.80]因为货币被广泛接受为任何买卖的支付手段,
[09:13.53]a baker who sells bread for money
[09:15.42]卖面包挣钱的面包师傅可以
[09:17.30]can use the money to buy meator anything else he wants.
[09:20.22]拿钱买肉或别的他想要的任何东西.
[09:23.15]A Standard of Value.
[09:24.88]价值的标准.
[09:26.62]Money provides a unit of account
[09:28.66]货币作为衡量价值的标准,
[09:30.70]that serves as a standard to measure value
[09:32.97]可作为记帐的单位.
[09:35.24]The value of an item is a measure of what a person will sacrifice to obtain it[09:38.57]某一物品的价值可用一个人为获得该物品需要支付货币的多少不衡量.
[09:41.90]How much is a two week vacation in Hawaii worth to you?
[09:44.39]到夏威夷度假两个星期你要花费多少?
[09:46.87]If you're like most people,
[09:48.50]如果你和大多数人一样,
[09:50.13]you'll probably respond to such a question
[09:52.10]就可能这样回答问题,
[09:54.08]by valuing the vacation in dollars--
[09:56.36]即以货币计算这个度假的开销----
[09:58.65]say $2,000--rather than in terms of other things (like your car).
[10:02.28]比如说2000美元,而不是用别的东西,如你的汽车作为计算单位.
[10:05.91]Whether or not you're conscious of it,
[10:08.04]不管你意识到与否,
[10:10.17]you're constantly valuing items in dollars.
[10:12.44]你经常有货币确定物品的价值.
[10:14.71]As a standard of value,
[10:16.40]作为价值的标准
[10:18.08]money allows the addition of values of many different itemsas automobiles12, repairs,
[10:22.16]货币使我们可以累加许多不同物品,如汽车,修理,
[10:26.23]and all other goods and services.
[10:28.31]和所有别的物品以及服务等的价值.
[10:30.39]The concept of GNP is useless
[10:32.57]没有如美元这样的货币单位作为价值的标准,
[10:34.75]without a standard of valuesuch as the dollar.
[10:37.13]国民生产总值的概念是毫无用处的.
[10:39.50]A Standard of Deferred Payment.
[10:41.88]延期付款的标准.
[10:44.26]Many contracts involve promises to pay sums of money in the future.
[10:47.38]很多合同涉及到将来付款的承诺.
[10:50.50]The unit of account for deferred payment of debts is also money.
[10:53.28]延期偿清债务的结算单位也是货币.
[10:56.07]If you borrow money to buy a car,
[10:58.00]如果你借钱买车,
[10:59.93]the loan contract specifies13 how much you must pay back every month
[11:02.80]贷款协议明确规定每月你必须偿还的钱数
[11:05.68]and the number of months required to satisfy your obligation.
[11:08.32]以及要求你履行债务的月数.
[11:10.95]However, money serves its function as a standard of deferred paymerit
[11:14.04]但是,只有某货币的购买力在整个一段时间内保持相对稳定,
[11:17.12]only if its purchasing power remains14 fairly constant over time.
[11:20.40]该货币才能起到延期付款的功能.
[11:23.68]If the price level rises,
[11:25.41]如果物价上涨,
[11:27.15]the future purchasing power of moneyover time will go down.
[11:29.93]货币的购买力在将来一段时间后就会下降.
[11:32.72]Similarly,a decrease in the price level will increase the futurepurchasing power of money,
[11:36.49]同样,物价下跌,未来的货币购买力就要增加.
[11:40.26]A Store of Value.
[11:41.84]价值的储存手段.
[11:43.43]Money can also serve as a store of value
[11:45.71]货币还可以作为一种价值的储存手段,
[11:48.00]that can he quickly converted to goods and services.
[11:50.33]它能迅速转换成商品及服务.
[11:52.67]Money as the actual medium of exchange is completely liquid,
[11:55.55]货币作为实际的交换媒介完全是可变的,
[11:58.42]meaning it can immediately be converted to goodsand services
[12:01.06]意思是它可以马上被转换为商品和服务, [12:03.70]without any inconvenience or cost.
[12:05.67]没有任何不便也无须花费.
[12:07.64]Other assets that serve as stores of value must first be sold
[12:10.72]别的作为价值储存的资产必须先出售
[12:13.81]to be converted into a generally accepted medium of exchange.
[12:16.64]转换成一种能广泛接受 的交换媒体.
[12:19.47]There are often costs and inconvenience associatedwith liquidating15 other assets.
[12:23.05]这些资产变现时总须花费,也不方便.
[12:26.63]Holding money as a store of value
[12:28.51]因此,持币作为价值储存手段
[12:30.39]thus can reduce the transaction costsinvolved in everyday business.
[12:33.62]可以减少日常商务活动中的交易成本.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 automobile rP1yv     
n.汽车,机动车
参考例句:
  • He is repairing the brake lever of an automobile.他正在修理汽车的刹车杆。
  • The automobile slowed down to go around the curves in the road.汽车在路上转弯时放慢了速度。
2 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
3 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
4 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
5 salespeople xjuz25     
n.售货员,店员;售货员( salesperson的名词复数 )
参考例句:
  • The shop usually employs additional salespeople for the Christmas toy trade. 这家商店通常雇一些临时售货员来做圣诞节玩具生意。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Under our new system, salespeople sit down with each of our dealers. 根据新的制度,销售人员应逐个地同承销商洽商。 来自辞典例句
6 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
7 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
8 deferred 43fff3df3fc0b3417c86dc3040fb2d86     
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从
参考例句:
  • The department deferred the decision for six months. 这个部门推迟了六个月才作决定。
  • a tax-deferred savings plan 延税储蓄计划
9 barter bu2zJ     
n.物物交换,以货易货,实物交易
参考例句:
  • Chickens,goats and rabbits were offered for barter at the bazaar.在集市上,鸡、山羊和兔子被摆出来作物物交换之用。
  • They have arranged food imports on a barter basis.他们以易货贸易的方式安排食品进口。
10 inconvenient m4hy5     
adj.不方便的,令人感到麻烦的
参考例句:
  • You have come at a very inconvenient time.你来得最不适时。
  • Will it be inconvenient for him to attend that meeting?他参加那次会议会不方便吗?
11 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
12 automobiles 760a1b7b6ea4a07c12e5f64cc766962b     
n.汽车( automobile的名词复数 )
参考例句:
  • When automobiles become popular,the use of the horse and buggy passed away. 汽车普及后,就不再使用马和马车了。 来自《简明英汉词典》
  • Automobiles speed in an endless stream along the boulevard. 宽阔的林荫道上,汽车川流不息。 来自《现代汉英综合大词典》
13 specifies 65fd0845f2dc2c4c95f87401e025e974     
v.指定( specify的第三人称单数 );详述;提出…的条件;使具有特性
参考例句:
  • The third clause of the contract specifies steel sashes for the windows. 合同的第三款指定使用钢窗。 来自《简明英汉词典》
  • The contract specifies red tiles, not slates, for the roof. 合同规定屋顶用红瓦,并非石板瓦。 来自《现代汉英综合大词典》
14 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
15 liquidating 5328a45342102ecf9737f140b514d570     
v.清算( liquidate的现在分词 );清除(某人);清偿;变卖
参考例句:
  • Liquidating collateral is clearly a second best source of repayment. Why? 抵押品显然并不是获得贷款偿还的最佳方法。为什么? 来自互联网
  • There are often costs and inconvenience associated with liquidating other assets. 这些资产变现时总须花费,也不方便。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴