英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 约翰逊语言专栏--词汇战争(1)

时间:2019-10-10 02:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

repeat

Johnson

约翰逊语言专栏

Wars of words

词汇战争

When language is the pursuit of politics by other means

当语言是政治别样的诉求

The museum that honours Johannes Aavik in Kuressaare, a small town on an Estonian island, may not seem impressive. Outside, the national flag is desultorily1 tangled2 in a tree. Inside the small building, an attendant jumps up in surprise to turn on the lights for the only visitor. Of the two rooms, just one is devoted3 to Johannes (the other deals with his brother Joosep, a musician).

纪念约翰内斯·阿维克的博物馆位于爱沙尼亚一个小岛上的小镇Kuressaare,可能看起来并没有一鸣惊人。屋外,国旗杂乱地缠绕在一棵树上。在这座小房子里,一位服务员吃惊地跳了起来,为唯一的客人开了灯。两个房间中,只有一个是纪念约翰内斯的(另一个纪念他的哥哥,音乐家约赛)。

Yet Aavik deserves his museum. Few people have ever coined more words that subsequently came to be used. Over the centuries Estonia was dominated by Danes, Germans, Swedes and Russians. It is estimated that a third of its vocabulary is borrowed. So in the early years of the 20th century, when Estonia was still part of the Russian empire—and then after it declared its independence in 1918—Aavik set about coining Estonian replacements4 for some of those borrowings. Some he took from rural dialects; others were created on the model of Finnish (which, unlike most European languages, is related to Estonian).

而阿维克值得拥有这个博物馆。很少有人创造出更多后来被使用的词汇。几个世纪以来,爱沙尼亚由丹麦人、德国人、瑞典人和俄罗斯人统治。据估计,有三分之一词汇属于外来借用语。因此,在20世纪初,当爱沙尼亚还是俄罗斯帝国的一部分时,以及1918年宣布独立后,亚维克航空公司开始用爱沙尼亚的货币来替代这些借款。他从农村方言中提取了一些;其他语言是根据芬兰语的模式创造的(与大多数欧洲语言不同,芬兰语与爱沙尼亚语有关)。

But quite a few, he simply made up. A modern scholar thinks he might have coined roim, “crime”, with the English word at the back of his mind. Aavik himself claimed that he merely sought short words that sounded beautiful and seemed Estonian, even though they were, at least at the moment he invented them, nonsense.

但数量相当多,他就这么创造出来了。一位现代学者认为,他可能在脑海中创造了“roim”(犯罪)这个英文单词。阿维克本人声称,他只是想找一些听起来很美、看起来像爱沙尼亚语的简短词汇,尽管至少在他发明这些词之前,这些词都毫无意义。

Aavik was part of a wave of linguistic5 purism that was then sweeping6 Europe. In the medieval period, Latin had been thought the only language worth writing. But gradually authors in France and Italy began to see their own tongues—descendants of Latin—as worthy7 of literature, too. The trend was boosted by Protestantism, which preached that everyone should have access to scripture8 in their own languages. The “vernaculars” became respectable.

阿维克是当时席卷欧洲的语言纯粹主义浪潮的一部分。在中世纪,拉丁语被认为是唯一值得书写的语言。但渐渐地,法国和意大利的作家也开始认为他们自己的语言——拉丁后裔——也有文学价值。这一趋势是由新教推动的,它鼓吹每个人都应该有机会阅读自己语言的圣经。“方言”变得受人尊敬。

Or some of them did. A few big languages, backed by states, gained kudos9. Small, stateless ones were still belittled10. Only Russian and German could be spoken at Aavik’s school. Little wonder that the atmosphere nurtured11 a nationalist.

或者他们中的一些人这样做了。一些由政府支持的大型语言赢得了赞誉。小型的、无国籍的公司仍然受到轻视。在阿维克的学校里,只能讲俄语和德语。难怪当时的气氛孕育了一个民族主义者。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 desultorily c9ae3dbd0e359514b1a3f332b59f901d     
adv. 杂乱无章地, 散漫地
参考例句:
  • The man continued talking. She answered him desultorily. 那个男人继续说着。她随口应答。 来自柯林斯例句
2 tangled e487ee1bc1477d6c2828d91e94c01c6e     
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词
参考例句:
  • Your hair's so tangled that I can't comb it. 你的头发太乱了,我梳不动。
  • A movement caught his eye in the tangled undergrowth. 乱灌木丛里的晃动引起了他的注意。
3 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
4 replacements 1f6e0d51ec9f57961e86b4aa2e91ef29     
n.代替( replacement的名词复数 );替换的人[物];替代品;归还
参考例句:
  • They infiltrated behind the lines so as to annoy the emery replacements. 他们渗透敌后以便骚扰敌军的调度。 来自辞典例句
  • For oil replacements, cheap suddenly looks less of a problem. 对于石油的替代品来说,价格变得无足轻重了。 来自互联网
5 linguistic k0zxn     
adj.语言的,语言学的
参考例句:
  • She is pursuing her linguistic researches.她在从事语言学的研究。
  • The ability to write is a supreme test of linguistic competence.写作能力是对语言能力的最高形式的测试。
6 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
7 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
8 scripture WZUx4     
n.经文,圣书,手稿;Scripture:(常用复数)《圣经》,《圣经》中的一段
参考例句:
  • The scripture states that God did not want us to be alone.圣经指出上帝并不是想让我们独身一人生活。
  • They invoked Hindu scripture to justify their position.他们援引印度教的经文为他们的立场辩护。
9 kudos U9Uzv     
n.荣誉,名声
参考例句:
  • He received kudos from everyone on his performance.他的表演受到大家的称赞。
  • It will acquire no kudos for translating its inner doubts into hesitation.如果由于内心疑虑不安而在行动上举棋不定,是得不到荣誉的。
10 belittled 39476f0950667cb112a492d64de54dc2     
使显得微小,轻视,贬低( belittle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She felt her husband constantly belittled her achievements. 她觉得她的丈夫时常贬低她的成就。
  • A poor but honest man is not to be belittled. 穷而诚实的人是不该让人小看的。
11 nurtured 2f8e1ba68cd5024daf2db19178217055     
养育( nurture的过去式和过去分词 ); 培育; 滋长; 助长
参考例句:
  • She is looking fondly at the plants he had nurtured. 她深情地看着他培育的植物。
  • Any latter-day Einstein would still be spotted and nurtured. 任何一个未来的爱因斯坦都会被发现并受到培养。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴