英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 灌溉沙漠(2)

时间:2020-02-12 07:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Both groups hope to get around these complications, but in different ways.

两组人都希望避免这些问题,但使用的方式不同。

The researchers at Berkeley, led by Omar Yaghi, announced their results last year.

Omar Yaghi领导的伯克利的研究人员在去年宣布了他们的结果。

They propose to replace the zirconium-based metal-organic framework with one based on aluminium1.

他们建议将锆基金属有机骨架替换为铝基金属有机骨架。

Not only is aluminium cheaper than zirconium, it is better at binding2 to and then releasing water, making the trap's operation smoother.

铝不仅比锆便宜,而且更容易与水结合并释放水,使捕集器的操作更加顺畅。

On top of this, Dr Yaghi has found that by mixing graphite into the powder from which the framework is compounded,

最重要的是,Yaghi博士发现,通过将石墨与粉末混合制成框架,

in order to make it black, and therefore heat-absorbing, he can eliminate the need for copper3 foam4.

使其变黑,从而达到吸收热量的目的,他可以消除对泡沫铜的需求。

In Connecticut, meanwhile, Steven Suib and his colleagues,

与此同时,在康涅狄格州,Steven Suib和他的同事

who have just reported their result in Environmental Science and Technology Letters, propose getting rid of both framework and foam,

在《Environmental Science and Technology Letters》中发表了自己的结果,他们建议抛弃框架和泡沫,

and replacing them with birnessite, a type of manganese dioxide. Birnessite is abundant in nature.

用将它们替换为水钠锰矿—一种二氧化锰。水钠锰矿资源丰富。

It is also easy to make artificially. It is therefore cheap.

人工制作也很容易。因此,它很便宜。

Like metal-organic frameworks, birnessite is riddled5 with tiny holes that allow air to move around inside it, to maximise adsorption.

和金属-有机骨架一样,水钠锰矿布满了小孔,空气可以在里面流动,最大限度地吸附。

And it, too, is black and therefore heat-absorbing.

它也是黑色的,因此可以吸收热量。

Both proposals work. Tested in desertlike conditions in a laboratory—and in Dr Yaghi's case in an actual desert, too—

两种建议都可行。在类似沙漠的条件下在实验室里测试—Yaghi博士是在真正的沙漠中进行测试的—

they absorb and regurgitate reasonable fractions of their weight of water every day. They are nothing like as productive as desalination6 plants,

它们每天吸收和反刍相当比例的水。它们完全不像海水淡化厂那样高产,

and so would have to be built at large scale to generate water in commercially useful quantities.

因此必须大规模建造才能产生商业上有用的水量。

But one thing deserts do have is lots of cheap land. If either or both of these inventions can be manufactured at scale,

但是沙漠里有很多便宜的土地。如果这两项发明中的一项或两项都能大规模生产出来,

then the deserts may bloom—if not with plants, at least with water-collection farms.

那么沙漠就有可能蓬勃发展—如果不是用工厂,至少是用集水的农场。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 aluminium uLjyc     
n.铝 (=aluminum)
参考例句:
  • Aluminium looks heavy but actually it is very light.铝看起来很重,实际上却很轻。
  • If necessary, we can use aluminium instead of steel.如果必要,我们可用铝代钢。
2 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
3 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
4 foam LjOxI     
v./n.泡沫,起泡沫
参考例句:
  • The glass of beer was mostly foam.这杯啤酒大部分是泡沫。
  • The surface of the water is full of foam.水面都是泡沫。
5 riddled f3814f0c535c32684c8d1f1e36ca329a     
adj.布满的;充斥的;泛滥的v.解谜,出谜题(riddle的过去分词形式)
参考例句:
  • The beams are riddled with woodworm. 这些木梁被蛀虫蛀得都是洞。
  • The bodies of the hostages were found riddled with bullets. 在人质的尸体上发现了很多弹孔。 来自《简明英汉词典》
6 desalination xwNxL     
n.脱盐(作用)
参考例句:
  • Crops can be grown on this land after desalination. 这片土地经过脱盐就可以种植庄稼了。
  • One source is by desalination-taking the salt out of salt water to make it drinkable. 淡水的来源之一是使水淡化--把含盐的水中的盐份去掉,使之能够饮用。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴