英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 音乐总监斯蒂芬·克劳伯里爵士(2)

时间:2020-02-18 09:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

His training was more than adequate: chorister at Worcester Cathedral, organ scholar at St John's, Cambridge, later a fearless conductor, with the Philharmonic and the Britten Sinfonia, of new works for orchestra. But the choir's reputation awed1 him. The carol service in particular, always beginning with "Once in royal" from an unaccompanied treble, always sung by men and boys in keeping with the founding charter of 1441—was in a sense a piece of public property. He could not radically2 reform it, any more than he could alter the glorious fan vault3 of King's chapel4 to achieve what he had to work hardest for, greater clarity of texture5.

斯蒂芬·克劳伯里所受的训练是绰绰有余的:伍斯特大教堂唱诗队指挥,剑桥圣约翰学院管风琴学者,后来作为一个无畏的指挥,和爱乐乐团和布里顿交响乐团一起为管弦乐队创作的新作品。但唱诗班的声誉使他肃然起敬。尤其是颂歌,总是从一首无伴奏的高音开始唱“王城往事”。在某种意义上说,男人和孩子们按照1441年的建国宪章所唱的歌是公共财产。斯蒂芬·克劳伯里不能从根本上改变它,就像他不能为了实现他努力追求的,更清晰的结构 而改变国王礼拜堂那辉煌的扇形拱顶。

He had various ideas, though, to nourish new growth in it. He applied6 them equally to the week-by-week chapel services and to other jobs he held, such as chief conductor of the bbc Singers. Those changes began with teaching. His own music lessons as a chorister had been hit and miss: theory at desks set up in the cathedral nave7, huddling8 round an ancient stove, and harmony and counterpoint in the deputy organist's house over ten-shillings' worth of cake.

尽管他有各种想法来使它获得新的生长。斯蒂芬·克劳伯里同样将这些原则运用到每周的教堂礼拜和其他工作中,比如运用到BBC歌手的首席指挥工作中。这些改变始于教学。他作为唱诗队指挥讲述的课程也时好时坏:在教堂中殿里摆着的课桌上讨论理论,围坐在古老的火炉旁,在副风琴手家里,在价值十先令的蛋糕前作和声和对位。

But four years spent teaching O- and A-level music at Northampton Grammar gave him insights into dealing9 with boys—how to keep them up to the mark, affirm that they were good, without giving them any idea that they had arrived—that proved invaluable10. Though teaching was not in his contract at King's, he instructed the first-year students in harmony and counterpoint to lay down the basics. He saw to it, too, that each chorister had singing lessons. Meanwhile, to be equally strict or even stricter with himself, he went on learning to play the organ better.

但在北安普顿文法学校教授初高中音乐的4年时间,让斯蒂芬·克劳伯里对如何与男孩打交道有了深刻的认识——如何让他们达标,说他们很好,却不让他们知道他们已经足够好了——这被证明是无价的。虽然斯蒂芬·克劳伯里在国王学院的合同里没有教学内容,但他指导一年级的学生们在和声和对位中打下基础。斯蒂芬·克劳伯里还确保每个唱诗班都要上歌唱课。与此同时,斯蒂芬·克劳伯里对自己也同样严格,甚至更严格,继续学习更好地演奏管风琴。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 awed a0ab9008d911a954b6ce264ddc63f5c8     
adj.充满敬畏的,表示敬畏的v.使敬畏,使惊惧( awe的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The audience was awed into silence by her stunning performance. 观众席上鸦雀无声,人们对他出色的表演感到惊叹。 来自《简明英汉词典》
  • I was awed by the huge gorilla. 那只大猩猩使我惊惧。 来自《简明英汉词典》
2 radically ITQxu     
ad.根本地,本质地
参考例句:
  • I think we may have to rethink our policies fairly radically. 我认为我们可能要对我们的政策进行根本的反思。
  • The health service must be radically reformed. 公共医疗卫生服务必须进行彻底改革。
3 vault 3K3zW     
n.拱形圆顶,地窖,地下室
参考例句:
  • The vault of this cathedral is very high.这座天主教堂的拱顶非常高。
  • The old patrician was buried in the family vault.这位老贵族埋在家族的墓地里。
4 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
5 texture kpmwQ     
n.(织物)质地;(材料)构造;结构;肌理
参考例句:
  • We could feel the smooth texture of silk.我们能感觉出丝绸的光滑质地。
  • Her skin has a fine texture.她的皮肤细腻。
6 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
7 nave TGnxw     
n.教堂的中部;本堂
参考例句:
  • People gathered in the nave of the house.人们聚拢在房子的中间。
  • The family on the other side of the nave had a certain look about them,too.在中殿另一边的那一家人,也有着自己特有的相貌。
8 huddling d477c519a46df466cc3e427358e641d5     
n. 杂乱一团, 混乱, 拥挤 v. 推挤, 乱堆, 草率了事
参考例句:
  • Twenty or thirty monkeys are huddling along the thick branch. 三十只猴子挤在粗大的树枝上。
  • The defenders are huddling down for cover. 捍卫者为了掩护缩成一团。
9 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
10 invaluable s4qxe     
adj.无价的,非常宝贵的,极为贵重的
参考例句:
  • A computer would have been invaluable for this job.一台计算机对这个工作的作用会是无法估计的。
  • This information was invaluable to him.这个消息对他来说是非常宝贵的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴