英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 众议院第二次弹劾特朗普 指控其煽动暴动

时间:2021-01-18 03:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Trump1 has been impeached3 for a second time. This time, the charge is inciting4 an insurrection. Yesterday started with hours of debate on the floor of the House of Representatives. House Speaker Nancy Pelosi opened the session, saying months of doubt sown over the election by Trump culminated5 in last week's riot.

特朗普总统第二次被弹劾。这一次的指控是煽动暴动。昨天,众议院开始了长达数小时的辩论。众议院议长南希·佩洛西在会议开始时表示,数月来特朗普一直在选举上撒下疑虑,这最终导致了上周爆发的骚乱。

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

(录音档案)

NANCY PELOSI: And then came that day a fire we all experienced. The president must be impeached, and I believe the president must be convicted by the Senate, a constitutional remedy that will ensure that the republic will be safe from this man who was so resolutely6 determined7 to tear down the things that we hold dear and that hold us together.

南希·佩洛西:那天我们都经历了一场灾难。总统必须被弹劾,我认为总统必须被参议院定罪,这是一项宪法补救措施,将确保共和国不会受到这个人的伤害,因为他是如此坚定地决心摧毁我们珍视且将我们团结在一起的东西。

MOSLEY: But Republicans, for the most part, stood by the president. Here's Representative Jason Smith.

莫斯利:但大多数共和党人支持总统。以下是众议员杰森·史密斯所说。

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

(录音档案)

JASON SMITH: The people are hurting. Our colleagues are hurting. This is a reckless impeachment8. This will only bring up the hate and fire more than ever before.

杰森·史密斯:人们在受到伤害。我们的同事受到了伤害。这是鲁莽的弹劾。这只会带来比以往任何时候都更多的仇恨和愤怒。

MOSLEY: Ten Republicans broke with their party to support impeachment, including Representative Dan Newhouse.

莫斯利:10名共和党人与他们的政党决裂,支持弹劾,这包括众议员丹·纽豪斯。

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

(录音档案)

DAN NEWHOUSE: Last week, there was a domestic threat at the door of the Capitol, and he did nothing to stop it. That is why with a heavy heart and clear resolve, I will vote yes on these articles of impeachment.

丹·纽豪斯:上周,国会大厦门口发生了一起国内威胁事件,总统没有采取任何措施加以阻止。因此,我将怀着沉重的心情和明确的决心,对这些弹劾条款投赞成票。

(APPLAUSE)

(掌声)

MOSLEY: And just before 5 p.m., the House concluded its historic vote to impeach2 the president. The article will now make its way to the Senate, which will not reconvene until next week. And congressional correspondent Susan Davis is here to walk us through what happens now. And Sue, what happens now? What's — what do we know about what's next for a Senate trial?

莫斯利:下午5点之前,众议院结束了弹劾总统的历史性投票。弹劾条款将提交参议院,参议院要到下周才复会。国会记者苏珊·戴维斯将介绍现在发生的事情。苏,现在情况为何?我们对参议院审判的下一步计划有何了解?

SUSAN DAVIS, BYLINE9: Well, Speaker Nancy Pelosi's already named the impeachment managers, and they'll be led by Maryland Congressman10 Jamie Raskin, who's a constitutional lawyer. We know for certain the trial will not start before Inauguration11 Day. Outgoing Senate Majority Leader Mitch McConnell declined a request by incoming Senate Majority Leader Chuck Schumer to start early. And it's going to jam up the schedule. You know, some Senate Democrats12 are trying to get through an agenda, and they want to be able to get Joe Biden's Cabinet filled out pretty quickly. So it's going to be complicated. They are, however, hoping for a swift trial. And remember, the first Trump impeachment trial in the Senate took just three weeks.

苏珊·戴维斯连线:议长南希·佩洛西已任命弹劾经理人,经理人团将由马里兰州国会议员杰米·拉斯金领导,他是一名宪法律师。我们确信审判不会在就职日前开始。即将卸任的参议院多数党领袖米奇·麦康奈尔拒绝了即将上任的参议院多数党领袖查克·舒默提前开始审判的请求。这会将日程安排弄得一团糟。有些参议院民主党人正试图通过一项议程,他们希望能够迅速使乔·拜登的内阁团队充实起来。因此事情会很复杂。不过,他们希望能尽快进行审判。记住,参议院对特朗普弹劾案的第一次审判只用了三个星期。

MOSLEY: As I mentioned, 10 Republicans broke with the Trump — with Trump to support impeachment in the House. What's the vote look like in the Senate?

莫斯利:我刚才提到,10名共和党人与特朗普决裂,在众议院投票时支持弹劾。参议院的投票结果会如何?

DAVIS: Well, loyalty13 to the president doesn't run as deep in the Senate. Notably14, The New York Times reported, citing anonymous15 sources, that Mitch McConnell was pleased with impeachment. His office did not deny that report. Yesterday, he sent a letter to his Republican colleagues saying he would not commit to how he would vote until he heard the legal arguments. That, of course, cracks the door to this idea that he could be a vote to convict. It would take 17 Republicans to convict the president if all 50 Democrats voted that way. We do not believe that those votes exist today, but Raskin told NPR yesterday he sees, in his words, irresistible16 momentum17 to a conviction.

戴维斯:参议院对总统的忠诚度没有那么高。值得注意的是,《纽约时报》援引匿名消息人士的话报道称,米奇·麦康奈尔对弹劾感到满意。他的办公室没有否认这一报道。昨天,他致信共和党同僚称,在听取法律辩论之前,他不会承诺如何投票。当然,这就打开了一扇大门,让人们相信总统可能会被定罪。如果50位民主党人都投了赞成票,那要由17位共和党人投下支持票才能给总统定罪。我们认为这些投票今天尚不存在,但拉斯金昨天对NPR新闻表示,用他的话来说,他看到了一个信念不可抗拒的势头。

One of the big unknowns is who's going to defend the president in the trial and how effective that defense18 is going to be in persuading Senate Republicans to stick with him. Trump himself hasn't spoken about impeachment. He put out a statement in a video last night in which he condemned19 the violence and urged people to be calm, but again did not acknowledge his own role in last week's events.

最大的未知数之一是谁将在审判中为总统辩护,以及这种辩护在说服参议院共和党人支持他时的效果如何。特朗普本人没有谈及弹劾。他昨晚发表了一份视频声明,谴责暴力事件,并敦促人们保持冷静,但他仍然没有承认自己在上周事件中所扮演的角色。

MOSLEY: I want to ask you about something else. The third highest-ranking House Republican, Liz Cheney, was the most notable Republican among the 10 to break with Trump. Will there be political ramifications20, do you think, for this vote?

莫斯利:我想问你一些别的事情。众议院共和党“三号人物”利兹·切尼是与特朗普决裂的10位共和党人中最引人注目的一位。你认为这次投票会产生政治影响吗?

DAVIS: There could be. The Freedom Caucus21, which is a group of hard-right conservatives in the House, is trying to force her out of her leadership job. She says she's not going anywhere. There is a process in House Republican rules that would allow them to try. It would be a vote by a secret ballot22. And if it does come to a vote, it could be a signal about which way this party's going. If Cheney's ousted23 from leadership, it would certainly strengthen the Trump wing. But if she can survive a possible challenge, it would suggest that more Republicans are, than they're willing to admit publicly, are ready to move on from him.

戴维斯:可能会。自由党团是众议院中由右翼保守派组成的团体,该团体正试图迫使切尼辞去领导职务。她说她不会辞职。众议院共和党的规定中有一个允许他们尝试罢免的程序。这将是一次无记名投票。如果真的进行投票,这可能是一个信号,说明明该政党将走向何方。如果切尼被赶下台,这肯定会加强特朗普的势力。但如果她能挺过潜在的挑战,这就说明,比起愿意公共承认的,事实上有更多共和党人准备脱离特朗普。

MOSLEY: One more thing — there was a lot of security at the Capitol itself yesterday. National Guard troops are everywhere. There are some new measures put in place this week, but several Republicans have objected to those. What's the latest there?

莫斯利:还有一件事,昨天国会大厦有很多安保措施。到处者阳国民警卫队成员。本周出台了一些新措施,但有些共和党人对此表示反对。有什么最新消息?

DAVIS: Well, Democrats are putting in place new measures for masks and metal detectors24. At least three Democrats have tested positive for coronavirus since sheltering in place last week with some Republicans who refused to wear masks. Democrats have now instituted a fine system if they don't wear them on the floor — $500 for the first offense25 and $2,500 for the second. They're also going to put fines in place if members don't comply with metal detectors, and those fines will be taken from their paychecks.

戴维斯:民主党人正在就口罩和金属探测器采取新措施。自上周就地避难以来,至少有3名民主党人检测出冠状病毒阳性,因为一些共和党人拒绝佩戴口罩。民主党已建立一个罚款制度,在议院不佩戴口罩者,第一次违规会被罚款500美元,第二次违规要罚款2500美元。如果议员不遵守金属探测器的规定,他们也将被处以罚款,这些罚款将从他们的工资中扣除。

MOSLEY: Oh, wow. That's NPR congressional correspondent Susan Davis.

莫斯利:哇哦。以上是NPR新闻驻国会记者苏珊·戴维斯带来的报道。

Thank you.

谢谢你。

DAVIS: You're welcome.

戴维斯:不客气。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 impeach Ua6xD     
v.弹劾;检举
参考例句:
  • We must impeach the judge for taking bribes.我们一定要检举法官收受贿赂。
  • The committee decided to impeach the President.委员会决定弹劾总统。
3 impeached 13b912bb179971fca2f006fab8f6dbb8     
v.控告(某人)犯罪( impeach的过去式和过去分词 );弹劾;对(某事物)怀疑;提出异议
参考例句:
  • Elected officials can be impeached. 经过选举产生的官员可以被弹劾。 来自《简明英汉词典》
  • The judge was impeached for taking a bribe. 这个法官被检举接受贿赂。 来自《现代汉英综合大词典》
4 inciting 400c07a996057ecbd0e695a596404e52     
刺激的,煽动的
参考例句:
  • What are you up to inciting mutiny and insubordination? 你们干吗在这里煽动骚动的叛乱呀。
  • He was charged with inciting people to rebel. 他被控煽动民众起来叛乱。
5 culminated 2d1e3f978078666a2282742e3d1ca461     
v.达到极点( culminate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • a gun battle which culminated in the death of two police officers 一场造成两名警察死亡的枪战
  • The gala culminated in a firework display. 晚会以大放烟火告终。 来自《简明英汉词典》
6 resolutely WW2xh     
adj.坚决地,果断地
参考例句:
  • He resolutely adhered to what he had said at the meeting. 他坚持他在会上所说的话。
  • He grumbles at his lot instead of resolutely facing his difficulties. 他不是果敢地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳。
7 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
8 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
9 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
10 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
11 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
12 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
13 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
14 notably 1HEx9     
adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
参考例句:
  • Many students were absent,notably the monitor.许多学生缺席,特别是连班长也没来。
  • A notably short,silver-haired man,he plays basketball with his staff several times a week.他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
15 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
16 irresistible n4CxX     
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的
参考例句:
  • The wheel of history rolls forward with an irresistible force.历史车轮滚滚向前,势不可挡。
  • She saw an irresistible skirt in the store window.她看见商店的橱窗里有一条叫人着迷的裙子。
17 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
18 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
19 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
20 ramifications 45f4d7d5a0d59c5d453474d22bf296ae     
n.结果,后果( ramification的名词复数 )
参考例句:
  • These changes are bound to have widespread social ramifications. 这些变化注定会造成许多难以预料的社会后果。
  • What are the ramifications of our decision to join the union? 我们决定加入工会会引起哪些后果呢? 来自《简明英汉词典》
21 caucus Nrozd     
n.秘密会议;干部会议;v.(参加)干部开会议
参考例句:
  • This multi-staged caucus takes several months.这个多级会议常常历时好几个月。
  • It kept the Democratic caucus from fragmenting.它也使得民主党的核心小组避免了土崩瓦解的危险。
22 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
23 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
24 detectors bff80b364ed19e1821aa038fae38df83     
探测器( detector的名词复数 )
参考例句:
  • The report advocated that all buildings be fitted with smoke detectors. 报告主张所有的建筑物都应安装烟火探测器。
  • This is heady wine for experimenters using these neutrino detectors. 对于使用中微子探测器的实验工作者,这是令人兴奋的美酒。 来自英汉非文学 - 科技
25 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴