英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 法国森林大火致3人死亡 上万人被迫疏散

时间:2021-08-23 03:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Wildfires have turned deadly in southern France. Firefighters say they've killed at least three people.

法国南部的森林大火已演变成致命火灾。消防队员表示,火灾已造成至少三人死亡。

Thousands of residents and tourists have fled the blaze near the beaches of the French Riviera.

数千名居民和游客逃离了法国里维埃拉海滩附近的大火。

NPR's Eleanor Beardsley reports.

NPR新闻的埃莉诺·比尔兹利将带来详细报道。

French news coverage1 showed firefighters battling the flames through a third night using high-pressure hoses.

法国新闻报道显示,消防员连续第三晚使用高压软管灭火。

Water-bombing planes and helicopters are also being deployed2 against the flames engulfing3 the Mediterranean4 back country,

当地还部署了水上轰炸机和直升机应对吞噬这个地中海边远地区的大火,

known for its pine forest, vineyards and olive groves6.

该地区以松林、葡萄园和橄榄林而闻名。

The vegetation is so dry, so it burns off like a torch.

这里的植被非常干燥,所以会像火把一样燃烧殆尽。

That's firefighter Peter Jones, who's been battling fires in the region for 25 years.

这是消防队员彼得·琼斯所说,他已经在该地区与大火搏斗了25年。

He says this is one of the worst seasons ever, compounded by drought and high winds.

他表示,这是有史以来最糟糕的季节之一,干旱和大风更是雪上加霜。

The mythic mistral wind is blowing and it makes the fire jump twice as far as usual, sometimes 800 yards at a time.

神秘的米斯特拉风正在吹拂,它使火势蔓延的距离是平常的两倍,有时一次蔓延800码。

Jones says the fire's speed and quickly changing direction make things treacherous7.

琼斯表示,火火扩散的速度和迅速改变的方向使情况变得危险。

It spreads so fast that it was nearly in the suburbs of the grove5 of St. Tropez in its first night.

火势蔓延得如此之快,以至于大火几乎在第一晚就烧到了圣特罗佩斯的格罗夫郊区。

And so it's a very difficult thing to change tactical positions as the wind changes from one direction to another.

当风向从一个方向改变到另一个方向时,改变战术位置是非常困难的。

Stunned8 vacationers watched firefighting planes scoop9 water from the sea amidst sailboats and yachts off the coast of St. Tropez to refill their tanks.

消防飞机在圣特罗佩斯海岸的帆船和游艇中从海里舀水来填满水箱,这一幕令度假者目瞪口呆。

More than 10,000 residents and vacationers have been evacuated10. Some are being housed in gymnasiums, others sleeping on the beach.

超过1万名居民和度假者被疏散。有些人被安置在体育馆里,另一些人则睡在海滩上。

Our tent, our trailer, everything is gone, these campers told a French news channel.

这些露营者对法国某新闻频道表示,我们的帐篷,我们的拖车,一切都不见了。

We had to get out so fast. We're still in our pajamas11.

我们必须尽快离开。我们还穿着睡衣呢。

Seasonal12 wildfires are usual in the Mediterranean basin, but scientists say global warming is increasing their frequency and intensity13.

季节性森林大火在地中海盆地很常见,但科学家表示,全球变暖正在增加大火的频率和强度。

Firefighter Peter Jones says European countries are trying to help each other and share means. Fighting fires takes solidarity14, he says.

消防队员彼得·琼斯表示,欧洲国家正在努力相互帮助,分享有效方法。他说,灭火需要团结一致。

Eleanor Beardsley, NPR News, Eygalieres, France.

NPR新闻,埃莉诺·比尔兹利法国埃加利埃雷斯报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
2 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
3 engulfing a66aecc2b58afaf86c4bed69d7e0dc83     
adj.吞噬的v.吞没,包住( engulf的现在分词 )
参考例句:
  • A photographer had fused the lights,engulfing the entire house darkness. 一位摄影师把电灯的保险丝烧断了,使整栋房子陷于黑暗当中。 来自《简明英汉词典》
  • A professional photographer had fused the lights,engulfing the entire house in darkness. 一位职业摄影师把保险丝烧断了使整所房子陷于黑暗当中。 来自辞典例句
4 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。
5 grove v5wyy     
n.林子,小树林,园林
参考例句:
  • On top of the hill was a grove of tall trees.山顶上一片高大的树林。
  • The scent of lemons filled the grove.柠檬香味充满了小树林。
6 groves eb036e9192d7e49b8aa52d7b1729f605     
树丛,小树林( grove的名词复数 )
参考例句:
  • The early sun shone serenely on embrowned groves and still green fields. 朝阳宁静地照耀着已经发黄的树丛和还是一片绿色的田地。
  • The trees grew more and more in groves and dotted with old yews. 那里的树木越来越多地长成了一簇簇的小丛林,还点缀着几棵老紫杉树。
7 treacherous eg7y5     
adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的
参考例句:
  • The surface water made the road treacherous for drivers.路面的积水对驾车者构成危险。
  • The frozen snow was treacherous to walk on.在冻雪上行走有潜在危险。
8 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
9 scoop QD1zn     
n.铲子,舀取,独家新闻;v.汲取,舀取,抢先登出
参考例句:
  • In the morning he must get his boy to scoop it out.早上一定得叫佣人把它剜出来。
  • Uh,one scoop of coffee and one scoop of chocolate for me.我要一勺咖啡的和一勺巧克力的。
10 evacuated b2adcc11308c78e262805bbcd7da1669     
撤退者的
参考例句:
  • Police evacuated nearby buildings. 警方已将附近大楼的居民疏散。
  • The fireman evacuated the guests from the burning hotel. 消防队员把客人们从燃烧着的旅馆中撤出来。
11 pajamas XmvzDN     
n.睡衣裤
参考例句:
  • At bedtime,I take off my clothes and put on my pajamas.睡觉时,我脱去衣服,换上睡衣。
  • He was wearing striped pajamas.他穿着带条纹的睡衣裤。
12 seasonal LZ1xE     
adj.季节的,季节性的
参考例句:
  • The town relies on the seasonal tourist industry for jobs.这个城镇依靠季节性旅游业提供就业机会。
  • The hors d'oeuvre is seasonal vegetables.餐前小吃是应时蔬菜。
13 intensity 45Ixd     
n.强烈,剧烈;强度;烈度
参考例句:
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
14 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴