英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 美加边境大桥重新开放

时间:2022-02-21 01:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

One of the main economic arteries1 between the U.S. and Canada is now back open.

美国和加拿大之间的一条主要经济动脉现在重新开放。

Canadian police yesterday cleared protesters who had been blocking the Ambassador Bridge for nearly a week.

加拿大警方昨日清除了封锁大使桥近一周的抗议者。

The bridge connects Detroit and Windsor, Ontario.

这座桥连接底特律市和安大略省的温莎市。

The protesters used trucks, RVs and pickups to block the bridge.

抗议者使用卡车、房车和皮卡车封锁了大桥。

They're demanding an end to all COVID-19 mandates2.

他们要求结束所有针对新冠肺炎的命令。

So this crossing is now open, but there are still even bigger protests happening in Ottawa.

这个十字路口现在已经开放,但渥太华仍有更大规模的抗议活动。

So the Ambassador Bridge is back open. Just tell us what went down.

大使桥重新开放了。 告诉我们发生了什么。

First, some context. The Ambassador Bridge carries a quarter of trade between the U.S. and Canada.

首先,一些背景。大使桥承载着美国和加拿大之间四分之一的贸易。

It's a route a lot of food takes from the U.S. into Ontario.

这是很多食物从美国进入安大略省的必经之路。

Auto3 parts get carted back and forth4 between assembly plants in Ontario and Michigan.

汽车零部件在安大略省和密歇根州的组装厂之间往返运送。

This blockade had become so disruptive to the automakers [that] a number of plants canceled shifts and sent workers home.

这一封锁对汽车制造商造成了极大的破坏,许多工厂取消了轮班,让工人回家。

Saturday morning, large numbers of police arrived just after 8:00.

周六早上,大批警察刚过8点就赶到了。

A lot of the protesters and vehicles left early on, but a couple hundred demonstrators, mostly on foot, including children, remained all day.

很多抗议者和车辆在早些时候离开了,但包括儿童在内的数百名示威者一整天都留在那里,他们大多数是步行。

Finally, by Sunday morning, their numbers had fallen to just a few dozen people.

到周日早上,抗议的人数终于降到了几十人。

That was when large numbers of police moved again to definitively5 clear the roadway.

就在那时,大批警察再次行动起来清除道路。

City of Windsor police said they had made more than two dozen arrests in total and towed 10 vehicles.

温莎市警方表示,他们总共逮捕了20多人,并拖走了10辆汽车。

The bridge reopened yesterday evening.

这座桥昨天晚上重新开放。

Wow. That is quite a scene in Windsor.

哇。这是温莎市的一大场面。

You, I understand, are going to head to Ottawa today.

据我所知,你今天要去渥太华。

Can you tell us more about what's happening there 'cause the protests continue, huh?

抗议还在继续,你能告诉我们更多关于那里的情况吗?

In Ottawa, this is the beginning of a third week of noisy protests.

在渥太华,喧闹的抗议活动已经持续了三周。

A couple hundred big-rigs and other vehicles have been parked downtown surrounding Parliament.

数百辆大型卡车和其他车辆停在议会周围的市中心。

On the weekends, they've been joined by thousands of people, and the nights have been much louder.

在周末,成千上万的人加入了他们的行列,而夜晚则更加喧闹。

On Friday night, the demonstrators put up a stage for a concert.

周五晚上,示威者搭建了一个联合行动的舞台。

Residents have complained about the noise and aggressive behavior of some demonstrators and have expressed frustration6 and anger that police have not enforced the law.

居民们对一些示威者产生的噪音和攻击性行为表示不满,并对警方没有执行法律表示失望和愤怒。

There's these signs I understand some people are caring [thing] make Ottawa boring again?

我知道有些人关心的这些迹象让渥太华厌倦了?

Yes, accurate.

是的,准确。

I guess a lot of people are sort of sick and tired of the inconvenience.

我想很多人都厌倦了这种不方便。

I mean, when this bridge, these protests have all been dispersed7, as we see on the Ambassador Bridge,is that going to embolden8 more of the protesters, especially in Ottawa?

我的意思是,当这座桥上的抗议活动都被驱散后,就像我们在大使桥上看到的那样,这会不会鼓励更多的抗议者,尤其是渥太华的抗议者?

Or is it going to, you know, defuse the situation? What do you think?

还是会缓和局势? 你觉得呢?

I don't think that the protesters in Ottawa are immediately ready to go home.

我认为渥太华的抗议者不会准备马上回家。

On Sunday, a group of residents took it into their own hands to block vehicles, and things actually became so tense that police escorted them away.

周日,一群居民用自己的双手封锁车辆,局势实际上变得非常紧张,以至于警察带走了他们。

But at the same time, the mayor agreed to meet with the demonstrators if they move vehicles away from residents and closer to Parliament, and the leaders couldn't really even agree on that.

但与此同时,市长同意,如果示威者将车辆从居民身边移开,并靠近议会,他将与示威者会面,而领导人甚至无法在这一点上达成一致。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 arteries 821b60db0d5e4edc87fdf5fc263ba3f5     
n.动脉( artery的名词复数 );干线,要道
参考例句:
  • Even grafting new blood vessels in place of the diseased coronary arteries has been tried. 甚至移植新血管代替不健康的冠状动脉的方法都已经试过。 来自《简明英汉词典》
  • This is the place where the three main arteries of West London traffic met. 这就是伦敦西部三条主要交通干线的交汇处。 来自《简明英汉词典》
2 mandates 2acac1276dba74275e1c7c1a20146ad9     
托管(mandate的第三人称单数形式)
参考例句:
  • Individual mandates would require all people to purchase health insurance. 个人托管要求所有人都要购买健康保险。
  • While I agree with those benefits, I'm not a supporter of mandates. 我同意上述好处,我不是授权软件的支持者。
3 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口语)汽车
参考例句:
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
4 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
5 definitively bfa3c9e3e641847693ee64d5d8ab604b     
adv.决定性地,最后地
参考例句:
  • None of the three super-states could be definitively conquered even by the other two in combination. 三个超级国家中的任何一国都不可能被任何两国的联盟所绝对打败。 来自英汉文学
  • Therefore, nothing can ever be definitively proved with a photograph. 因此,没有什么可以明确了一张照片。 来自互联网
6 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
7 dispersed b24c637ca8e58669bce3496236c839fa     
adj. 被驱散的, 被分散的, 散布的
参考例句:
  • The clouds dispersed themselves. 云散了。
  • After school the children dispersed to their homes. 放学后,孩子们四散回家了。
8 embolden Vpgxx     
v.给…壮胆,鼓励
参考例句:
  • Emboldened by the wine,he went over to introduce himself to her.他借酒壮胆,走上前去向她作自我介绍。
  • The Prime Minister was steadily emboldened by the discovery that he faced no opposition.发现自己并未遭到反对,首相渐渐有了信心。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴