英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2006年NPR美国国家公共电台十二月-Movie Reviews: 'Deja Vu' is First-Class

时间:2007-07-21 00:39来源:互联网 提供网友:joly   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
Films produced by Hollywood KingPin Jerry Bruckheimer usually don’t have French titles. But ‘Deja Vu’ breaks a lot of rules. Los Angeles Times and Morning Edition film critic Kenneth Turan has this review.

Deja Vu was in the business of confounding expectations. It's not the routine potboiler starring Denzel Washington, the advertising1 indicates. Instead, it’s a thriller2 that plays like the noir classic Laura would if science-fiction writer Philip K. Dick had a hand in the screenplay.

Don't answer that, I'll prove it to you that's your friend Beth called, let the machine pick it up, she is gonna say
Hi Clare! It’s Beth, are you there? I'm sorry to call you so early but when you didn't call me last night I got worried.

Claire? Hi, it’s Beth. Are you there? I’m sorry to call you so early but you said you were gonna call me when you got home and when you didn't, so I started to get worried.
Beth, is this a joke?
Oh, hi, hi……

' Deja Vu’ translates as “already seen”, it’s a film viewers will be hard-pressed to explain to themselves. Let alone anyone else. But if the script doesn’t make any sense, it does so in such a delirious3 and energetic way that it’s hard not to go along for the ride.

The key notion here has been a sci-fi(science fiction) staple4 for years. It’s whether the past is truly past or whether past, present and future are in someway connected via shortcuts5 through space and time called Wormholes. These shortcuts enable people in the humble6 present to influence both the past and the future.

Basically in folding space in a higher dimension to create instantaneous link between two distant points.

Instantaneous?

Well, that’s what we hope for that’s what we expected, we used huge amounts of energy to create this French.

All right, how huge?

You remember that old blackout we had a few years back (Yes I do) New York blamed Canada( right), Canada blamed Michigan.

Half the northeast. You're saying you guys…

50 million homes.

Right.

My bad…

When you’ve got a far-flung premise7 like that you need a star who grounds the film in everyday reality. Denzel Washington playing a government agent investigating a terrorist blast does that beautifully.

An actor with charisma8 and intelligence to burn, Washington is someone who never wastes his time, never takes on projects that don’t deserve to be made. Also essential when you’re making a film with a plot nobody should be thinking about too hard. He is a strong director who can move things along at a breakneck clip, a director like Tony Scott. Scott is expert at filling the screen with so much forward motion that the questions you might otherwise ask get left in the dust.

Though he has made his share of fiascos, Scott and Washington form an especially potent9 combination, witness 1995's "Crimson10 Tide" and 2004's "Man on Fire".

What is interesting about' Deja Vu' is not how little sense it makes but how little that matters.

If you want your films to add up logically, you are welcome to take your calculator somewhere else. But if you do you’ll be missing out on some first-class genre11 fun.

Kenneth Turan is a film critic for Morning Edition and the Los Angeles …
-----------------------------
potboiler
为混饭吃而粗制滥造的文艺作品, 粗制作品作家(或画家)
noir
1. Of or relating to the film noir genre.
2. Of or relating to a genre of crime literature featuring tough, cynical12 characters and bleak13 settings.
3. Suggestive of danger or violence.
Noir 的法文意思:
黑色電影 ( Film Noir ) 的法文 Noir 是指"黑色 ( Black )"與"憂鬱 ( gloomy )",黑色電影可以說是此類型或是指有此種風格和敘事傾向的電影,它承襲了盜匪電影中尖刻及暴力的故事情節,因其形成背景而被稱為跨越領域的電影和一種移民文化作品。
黑色電影背景:
黑色電影故事源自於美國 20 年代的偵探小說,它不同於傳統的英國偵探小說,將發生在英格蘭老舊豪宅或鄉間背景的上流社會人物,轉變為在都會中一般市民小人物的經歷,人物個性冷漠現實、狡猾聰慧,故事情節詭譎,影像拍攝則受到 20 年代德國電影的影響,黑色電影中幾位頗具代表性的導演均為德裔,早在德國時期的作品已有黑色電影的雛形,後來移民至美國好萊塢發展,成熟後蔚然成風,因此在電影史上,美國在 40 年代戰爭期間拍攝完成,並於 1945 年之後很快在國外上映的一群影片,此種類型電影被稱為「黑色電影」。
有很多香水的名字也叫做 Noir 喔!
delirious
Of, suffering from, or characteristic of delirium14.
失常的,精神错乱的:神志失常的,遭受神志失常的痛苦的,或具有神志失常的特征的
Marked by uncontrolled excitement or emotion; ecstatic:
发狂的,狂热的:具有无法抑制的极度兴奋特征的;狂喜的:
delirious joy; a crowd of delirious baseball fans.
狂喜;一群狂热的棒球球迷
breakneck
Dangerously fast:
极快的,非常危险的:
a breakneck pace.
极快的步伐
Likely to cause an accident:
可能引起事故的,极快的:
a breakneck curve.
危险的曲线
forward motion
移动, 前进运动
wormhole
A hole made by a burrowing15 worm.
Physics. A theoretical distortion of space-time in a region of the universe that would link one location or time with another, through a path that is shorter in distance or duration than would otherwise be expected.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
2 thriller RIhzU     
n.惊险片,恐怖片
参考例句:
  • He began by writing a thriller.That book sold a million copies.他是写惊险小说起家的。那本书卖了一百万册。
  • I always take a thriller to read on the train.我乘火车时,总带一本惊险小说看。
3 delirious V9gyj     
adj.不省人事的,神智昏迷的
参考例句:
  • He was delirious,murmuring about that matter.他精神恍惚,低声叨念着那件事。
  • She knew that he had become delirious,and tried to pacify him.她知道他已经神志昏迷起来了,极力想使他镇静下来。
4 staple fGkze     
n.主要产物,常用品,主要要素,原料,订书钉,钩环;adj.主要的,重要的;vt.分类
参考例句:
  • Tea is the staple crop here.本地产品以茶叶为大宗。
  • Potatoes are the staple of their diet.土豆是他们的主要食品。
5 shortcuts ebf87251d092a6de9c12cc3e85c1707a     
n.捷径( shortcut的名词复数 );近路;快捷办法;被切短的东西(尤指烟草)
参考例句:
  • In other words, experts want shortcuts to everything. 换句话说,专家需要所有的快捷方式。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Offer shortcuts from the Help menu. 在帮助菜单中提供快捷方式。 来自About Face 3交互设计精髓
6 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
7 premise JtYyy     
n.前提;v.提论,预述
参考例句:
  • Let me premise my argument with a bit of history.让我引述一些史实作为我立论的前提。
  • We can deduce a conclusion from the premise.我们可以从这个前提推出结论。
8 charisma uX3ze     
n.(大众爱戴的)领袖气质,魅力
参考例句:
  • He has enormous charisma. He is a giant of a man.他有超凡的个人魅力,是个伟人。
  • I don't have the charisma to pull a crowd this size.我没有那么大的魅力,能吸引这么多人。
9 potent C1uzk     
adj.强有力的,有权势的;有效力的
参考例句:
  • The medicine had a potent effect on your disease.这药物对你的病疗效很大。
  • We must account of his potent influence.我们必须考虑他的强有力的影响。
10 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
11 genre ygPxi     
n.(文学、艺术等的)类型,体裁,风格
参考例句:
  • My favorite music genre is blues.我最喜欢的音乐种类是布鲁斯音乐。
  • Superficially,this Shakespeare's work seems to fit into the same genre.从表面上看, 莎士比亚的这个剧本似乎属于同一类型。
12 cynical Dnbz9     
adj.(对人性或动机)怀疑的,不信世道向善的
参考例句:
  • The enormous difficulty makes him cynical about the feasibility of the idea.由于困难很大,他对这个主意是否可行持怀疑态度。
  • He was cynical that any good could come of democracy.他不相信民主会带来什么好处。
13 bleak gtWz5     
adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的
参考例句:
  • They showed me into a bleak waiting room.他们引我来到一间阴冷的会客室。
  • The company's prospects look pretty bleak.这家公司的前景异常暗淡。
14 delirium 99jyh     
n. 神智昏迷,说胡话;极度兴奋
参考例句:
  • In her delirium, she had fallen to the floor several times. 她在神志不清的状态下几次摔倒在地上。
  • For the next nine months, Job was in constant delirium.接下来的九个月,约伯处于持续精神错乱的状态。
15 burrowing 703e0bb726fc82be49c5feac787c7ae5     
v.挖掘(洞穴),挖洞( burrow的现在分词 );翻寻
参考例句:
  • What are you burrowing around in my drawer for? 你在我抽屉里乱翻什么? 来自《简明英汉词典》
  • The forepaws are also used for burrowing and for dragging heavier logs. 它们的前爪还可以用来打洞和拖拽较重的树干。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   npr  公共电台  movie  reviews  first
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴