英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲之生与死:生死自知(4)

时间:2018-10-27 04:41来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The fact that some people believe  事实上有些人民相信

  an omnipotent1 god will resurrect them to live again  一个万能的神能让他们复活
  and others believe an omnipotent scientist will do it  还有一些人相信万能的科学能使他们复活
  suggests that neither are really believing this  这说明人们在确凿的证据面前
  on the strength of the evidence.  并不相信永生这回事儿
  Rather, we believe these stories  我们相信这些故事
  because we are biased3 to believe them,  只是因为偏见,
  and we are biased to believe them  我们偏误去相信这些故事
  because we are so afraid of death.  因为我们恐惧死亡。
  So the question is,  所以问题是,
  are we doomed4 to lead the one life we have  是否我们的人生注定生活在
  in a way that is shaped by fear and denial,  对恐惧的抗拒和支配,
  or can we overcome this bias2?  还是我们能够克服偏误?
  Well the Greek philosopher Epicurus  古希腊哲学家伊比鸠鲁
  thought we could.  认为我们可以克服。
  He argued that the fear of death is natural,  他主张我们对死亡的恐惧是天生的,
  but it is not rational.  但不是理性的。
  "Death," he said, "is nothing to us,  他说,”死亡对我们来说不算什么
  because when we are here, death is not,  因为但我们在的时候,死亡不在,
  and when death is here, we are gone."  而当死亡在这里的时候,我们不在了。“
  Now this is often quoted, but it's difficult  这句话常被引用,但很难
  to really grasp, to really internalize,  抓住精髓和真正的内在化,
  because exactly this idea of being gone  因为所谓的(不存在)
  is so difficult to imagine.  是很难想象的。
  So 2,000 years later, another philosopher,  所以两千年之后,另一位哲学家,
  Ludwig Wittgenstein, put it like this:  路德维格·维根斯坦,这样说:
  "Death is not an event in life:  “死亡并非人生中的大事:
  We do not live to experience death.  我们活着不是为了经历死亡,
  And so," he added,  所以”他补充到,
  "in this sense, life has no end." “从这个角度来看,生命是没有终点的。“
  So it was natural for me as a child  当我还小的时候,
  to fear being swallowed by the void,  很自然的对在空虚中被吞噬产生恐惧,
  but it wasn't rational,  但这并非理性,
  because being swallowed by the void  因为在空虚中被吞噬
  is not something that any of us  不是任何人
  will ever live to experience.  会活着能够经历到的事情。
  Now, overcoming this bias is not easy because  目前,克服偏误不是那么容易的因为
  the fear of death is so deeply embedded6 in us,  对死亡的恐惧已经在我们心底生根发芽
  yet when we see that the fear itself is not rational,  但当我们了解这些恐惧是不理性的,
  and when we bring out into the open  当我们可以在台面上提出来
  the ways in which it can unconsciously bias us,  这恐惧会无意识的让我们偏误,
  then we can at least start  那么至少我们已经开始
  to try to minimize the influence it has  尝试去减小它
  on our lives.  对我们生活的影响。
  Now, I find it helps to see life  目前,我发现可以将生命
  as being like a book:  视为一本书:
  Just as a book is bounded by its covers,  书的开头和结尾
  by beginning and end,  都被书皮包裹着,
  so our lives are bounded by birth and death,  所以我们的生命被出生和死亡所固定,
  and even though a book is limited by beginning and end,  即便这本书受到开头和结尾的限制,
  it can encompass7 distant landscapes,  它能带我们去遥远的地方,
  exotic figures, fantastic adventures.  异国的风情,奇异的冒险。
  And even though a book is limited by beginning and end,  即便这本书受到开头和结尾的限制,
  the characters within it  书里面的人物
  know no horizons.  是不会被限制的,
  They only know the moments that make up their story,  它们当下活出他们的故事,
  even when the book is closed.  即便这本书被合上。
  And so the characters of a book  书中的人物
  are not afraid of reaching the last page.  不会害怕走到最后一页。
  Long John Silver is not afraid of you  约翰·西弗不会害怕
  finishing your copy of "Treasure Island."  你读完《金银岛》。
  And so it should be with us.  所以我们也应当如此。
  Imagine the book of your life,  想象关于你生命的一本书,
  its covers, its beginning and end, and your birth and your death.  它的书皮,开头和结局和出生和死亡。
  You can only know the moments in between,  而你只知道生死之间
  the moments that make up your life.  活出你生命的时刻。
  It makes no sense for you to fear  这不会让你
  what is outside of those covers,  对书皮之外的事产生恐惧,
  whether before your birth  无论是你出生之前
  or after your death.  还是,死亡之后。
  And you needn't worry how long the book is,  你不必担心这本书有多厚,
  or whether it's a comic strip or an epic5.  无论它是本连环画还是部史诗。
  The only thing that matters  唯一重要的
  is that you make it a good story.  是你活得精彩!
  Thank you.  谢谢。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 omnipotent p5ZzZ     
adj.全能的,万能的
参考例句:
  • When we are omnipotent we shall have no more need of science.我们达到万能以后就不需要科学了。
  • Money is not omnipotent,but we can't survive without money.金钱不是万能的,但是没有金钱我们却无法生存。
2 bias 0QByQ     
n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
参考例句:
  • They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
  • He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
3 biased vyGzSn     
a.有偏见的
参考例句:
  • a school biased towards music and art 一所偏重音乐和艺术的学校
  • The Methods: They employed were heavily biased in the gentry's favour. 他们采用的方法严重偏袒中上阶级。
4 doomed EuuzC1     
命定的
参考例句:
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
5 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
6 embedded lt9ztS     
a.扎牢的
参考例句:
  • an operation to remove glass that was embedded in his leg 取出扎入他腿部玻璃的手术
  • He has embedded his name in the minds of millions of people. 他的名字铭刻在数百万人民心中。
7 encompass WZJzO     
vt.围绕,包围;包含,包括;完成
参考例句:
  • The course will encompass physics,chemistry and biology.课程将包括物理、化学和生物学。
  • The project will encompass rural and underdeveloped areas in China.这项工程将覆盖中国的农村和不发达地区。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴