英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:如何健康长寿(5)

时间:2018-10-27 04:50来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   My editor at Geographic  我地理学的编辑

  wanted me to find America's Blue Zone.  想让我找个美国的蓝区。
  And for a while we looked on the prairies of Minnesota,  一时间我们观察了明尼苏达草原,
  where actually there is a very high proportion of centenarians.  那里确实有相当比例的百岁老人。
  But that's because all the young people left.  但只是因为所有的年轻人都离开了。
  So, we turned to the data again.  因此,我们再次依赖数据。
  And we found America's longest-lived population  我们发现美国最长寿的人群
  among the Seventh-Day Adventists  都在星期六耶稣再生派论者当中
  concentrated in and around Loma Linda, California.  这些人集中在加利福尼亚州的罗马琳达及周围地区。
  Adventists are conservative Methodists.  再生派论者是守旧派人物。
  They celebrate their Sabbath  他们从周五日落到周六日落
  from sunset on Friday till sunset on Saturday.  一直庆祝安息日。
  A "24-hour sanctuary1 in time," they call it.  他们称为“二十四小时至圣时间”。
  And they follow five little habits  并且遵循五种
  that conveys to them extraordinary longevity,  相对而言传递给他们的
  comparatively speaking.  能够特别长寿的习惯。
  In America here, life expectancy2  在美国,女人平均寿命
  for the average woman is 80.  为80岁。
  But for an Adventist woman,  但再生论者的女人,
  their life expectancy is 89.  平均寿命是89岁。
  And the difference is even more pronounced among men,  男人之间的差别则更为显著,
  who are expected to live about 11 years  他们大约比其他美国男同胞
  longer than their American counterparts.  多活11岁。
  Now, this is a study that followed  这项研究是跟随7万人大约用了三十年
  about 70,000 people for 30 years.  才做出来的。
  Sterling3 study. And I think it supremely4 illustrates  是一项纯正的研究。我认为它极好地阐述了
  the premise5 of this Blue Zone project.  对蓝区项目的假定。
  This is a heterogeneous6 community.  这是一个多种族群体。
  It's white, black, Hispanic, Asian.  有白人,黑人,西班牙人和亚洲人。
  The only thing that they have in common are a set of  他们唯一的共同点是都有一套
  very small lifestyle habits  适当的生活习惯
  that they follow ritualistically  而且一生多半都恪守着
  for most of their lives.  这种习惯。
  They take their diet directly from the Bible.  他们的饮食来自于圣经。
  Genesis: Chapter one, Verse,  第一章诗节
  where God talks about legumes and seeds,  在这一节上帝讲豆科蔬菜和种子,
  and on one more stanza7 about green plants,  并且讲了一节多的绿色蔬菜,
  ostensibly missing is meat.  基本上忽略肉类。
  They take this sanctuary in time very serious.  对待这种圣事,他们很严肃。
  For 24 hours every week,  每周有24小时
  no matter how busy they are, how stressed out they are at work,  不管多忙,工作压力多大,
  where the kids need to be driven,  孩子们要在那里受到鼓舞,
  they stop everything and they focus on their God,  所以他们放下一切事情只关注上帝,
  their social network, and then, hardwired right in the religion,  在宗教里,他们的社会交际网,固定的权利
  are nature walks.  都是对大自然的探索。
  And the power of this is not that it's done occasionally,  这能量不是偶然发出
  the power is it's done every week for a lifetime.  而是一生中每周如此。
  None of it's hard. None of it costs money.  没有难度也没有花费。
  Adventists also tend to hang out with other Adventists.  冒险家也想与同行一同去闲逛。
  So, if you go to an Adventist's party  所以,如果你去参加一个冒险者聚会,
  you don't see people swilling8 Jim Beam or rolling a joint9.  你看不到人们痛饮玉米威士忌或做烟卷
  Instead they're talking about their next nature walk,  他们正讨论的是下一次自然大探索,
  exchanging recipes, and yes, they pray.  交换食谱然后祈祷。
  But they influence each other in profound and measurable ways.  他们以深刻有策略的方式影响着彼此。
  This is a culture that has yielded Ellsworth Whareham.  在这种文化中诞生了埃尔斯沃斯
  Ellsworth Whareham is 97 years old.  他活了97岁
  He's a multimillionaire,  是个百万富翁,
  yet when a contractor10 wanted 6,000 dollars  但是一个承包人想要6000美元
  to build a privacy fence,  建个私人栅栏时,
  he said, "For that kind of money I'll do it myself."  他说这点钱我自己搞定。
  So for the next three days he was out shoveling cement,  所以接下来的三年他外出铲水泥
  and hauling poles around.  到处搬运电杆。
  And predictably, perhaps, on the fourth day  正如预想,大约在第四天
  he ended up in the operating room.  他在手术室去世。
  But not as the guy on the table;  但根本不像手术台上
  the guy doing open-heart surgery.  做心脏直视手术的家伙。
  At 97 he still does 20 open-heart surgeries every month.  到97他仍然每月做20次心脏手术。
  Ed Rawlings, 103 years old now,  爱德罗林斯,现103岁,
  an active cowboy, starts his morning with a swim.  是个活泼的牛仔,每天早晨游泳。
  And on weekends he likes to put on the boards,  周末他喜欢上舞台
  throw up rooster tails.  抛公鸡尾巴符咒
  And then Marge Deton.  马吉德顿
  Marge is 104.  104岁
  Her grandson actually lives in the Twin Cities here.  她的孙子住在双子城?
  She starts her day with lifting weights.  她每天先练举重
  She rides her bicycle.  然后骑自行车。
  And then she gets in her root-beer colored  然后驾着她1994年的啤酒色
  1994 Cadillac Seville,  凯迪拉克塞维利亚
  and tears down the San Bernardino freeway,  驶向圣贝纳迪诺高速公路
  where she still volunteers for seven different organizations.  在高速上她是七个不同组织的志愿者。
  I've been on 19 hardcore expeditions.  我已经经历了19次远征,
  I'm probably the only person you'll ever meet  也许是你见到的唯一骑自行车
  who rode his bicycle across  穿过
  the Sahara desert without sunscreen.  撒哈拉沙漠却没有晒伤的人。
  But I'll tell you, there is no adventure more harrowing  但是让我告诉你,没有比运输途中担任马吉德顿护卫更加
  than riding shotgun with Marge Deton.  让人头痛的事情。
  "A stranger is a friend I haven't met yet!" she'd say to me.  她说:“陌生人是一个我还未见过的朋友。”
  So, what are the common denominators  所以,这三种文化有什么
  in these three cultures?  共同特性呢?
  What are the things that they all do?  他们都有做了什么事情?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sanctuary iCrzE     
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
参考例句:
  • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
2 expectancy tlMys     
n.期望,预期,(根据概率统计求得)预期数额
参考例句:
  • Japanese people have a very high life expectancy.日本人的平均寿命非常长。
  • The atomosphere of tense expectancy sobered everyone.这种期望的紧张气氛使每个人变得严肃起来。
3 sterling yG8z6     
adj.英币的(纯粹的,货真价实的);n.英国货币(英镑)
参考例句:
  • Could you tell me the current rate for sterling, please?能否请您告诉我现行英国货币的兑换率?
  • Sterling has recently been strong,which will help to abate inflationary pressures.英国货币最近非常坚挺,这有助于减轻通胀压力。
4 supremely MhpzUo     
adv.无上地,崇高地
参考例句:
  • They managed it all supremely well. 这件事他们干得极其出色。
  • I consider a supremely beautiful gesture. 我觉得这是非常优雅的姿态。
5 premise JtYyy     
n.前提;v.提论,预述
参考例句:
  • Let me premise my argument with a bit of history.让我引述一些史实作为我立论的前提。
  • We can deduce a conclusion from the premise.我们可以从这个前提推出结论。
6 heterogeneous rdixF     
adj.庞杂的;异类的
参考例句:
  • There is a heterogeneous mass of papers in the teacher's office.老师的办公室里堆满了大批不同的论文。
  • America has a very heterogeneous population.美国人口是由不同种族组成的。
7 stanza RFoyc     
n.(诗)节,段
参考例句:
  • We omitted to sing the second stanza.我们漏唱了第二节。
  • One young reporter wrote a review with a stanza that contained some offensive content.一个年轻的记者就歌词中包含有攻击性内容的一节写了评论。
8 swilling 26d83cf267cc99e852244fca9c82f65b     
v.冲洗( swill的现在分词 );猛喝;大口喝;(使)液体流动
参考例句:
  • They sat there swilling champagne. 他们坐在那里大喝香槟酒。 来自《简明英汉词典》
  • They were swilling down gin. 他们正在大喝杜松子酒。 来自《现代英汉综合大词典》
9 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
10 contractor GnZyO     
n.订约人,承包人,收缩肌
参考例句:
  • The Tokyo contractor was asked to kick $ 6000 back as commission.那个东京的承包商被要求退还6000美元作为佣金。
  • The style of house the contractor builds depends partly on the lay of the land.承包商所建房屋的式样,有几分要看地势而定。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴