英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:区块链对货币和商业的影响(2)

时间:2018-10-11 02:03来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 So today, we rely entirely1 on big intermediaries -- middlemen like banks, government, 如今,我们完全依赖于大型中介机构,中间商比如银行,政府,

big social media companies, credit card companies and so on to establish trust in our economy. 大型社交媒体公司,信用卡公司等等,来构建经济中的信用体系。
And these intermediaries perform all the business and transaction logic2 of every kind of commerce, 这些中介机构承办了各式各样的商业贸易的一切流程。
from authentication3, identification of people, through to clearing, settling and record keeping. 从对人们的身份验证,到记录的清除,设定和保存。
And overall, they do a pretty good job. But there are growing problems. 总的来说,他们做得不错。但是有一个问题日益凸显。
To begin, they're centralized. That means they can be hacked4, and increasingly are -- 首先,他们过于集中,这就意味着它们会被黑客攻击,
And JP Morgan, the US Federal Government, LinkedIn, Home Depot5 and others found that out the hard way. 像摩根大通银行,美联储,领英,家得宝等惨痛的教训证明了这一点。
They exclude billions of people from the global economy, 它们使数十亿人民与全球经济隔绝,
for example, people who don't have enough money to have a bank account. They slow things down. 比方说,有人由于没有足够的资金无法开户。它们降低了效率。
It can take a second for an email to go around the world, 一封电子邮件转瞬即可环游世界,
but it can take days or weeks for money to move through the banking6 system across a city. 但是会花上几天甚至几周的时间,通过银行移动城市内的金钱,
And they take a big piece of the action -- 10 to 20 percent just to send money to another country. 它们从中收取大笔利益:跨国转账需要10%到20%的手续费。
They capture our data, and that means we can't monetize it or use it to better manage our lives. 他们掌握了我们的交易数据,这意味着我们不能将其货币化,或是更好地管理我们的生活。
And our privacy is being undermined. 我们的隐私正在暗中被侵蚀。
And the biggest problem is that overall, they've appropriated the largesse7 of the digital age asymmetrically8: 而最大的问题在于,他们使得数字时代带给人们的福利变得不再平衡。
we have wealth creation, but we have growing social inequality. 我们创造着财富,但是我们的社会也日趋不平等。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
2 logic j0HxI     
n.逻辑(学);逻辑性
参考例句:
  • What sort of logic is that?这是什么逻辑?
  • I don't follow the logic of your argument.我不明白你的论点逻辑性何在。
3 authentication jO5yS     
鉴定,认证
参考例句:
  • Computer security technology includes mainly:Authentication,Encryption,Access Control,Auditing and so on.计算机网络安全技术主要有: 认证授权、数据加密、访问控制、安全审计等。
4 hacked FrgzgZ     
生气
参考例句:
  • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
  • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
5 depot Rwax2     
n.仓库,储藏处;公共汽车站;火车站
参考例句:
  • The depot is only a few blocks from here.公共汽车站离这儿只有几个街区。
  • They leased the building as a depot.他们租用这栋大楼作仓库。
6 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
7 largesse 32RxN     
n.慷慨援助,施舍
参考例句:
  • She is not noted for her largesse.没人听说过她出手大方。
  • Our people are in no need of richer nations' largesse.我国人民不需要富国的施舍。
8 asymmetrically 2980ed15adec35e9096b3887397486a3     
参考例句:
  • They were asymmetrically arranged. 他们不对称地排列在一起。 来自互联网
  • A continent lying chiefly within the Antarctic Circle and asymmetrically centered on the South Pole. 主要位于南极圈内,以南极为不对称中心的大陆。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴