英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:区块链对货币和商业的影响(1)

时间:2018-10-11 02:03来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 The technology likely to have the greatest impact on the next few decades has arrived. 有可能在未来几十年带来巨大影响的科技,已经到来了。

And it's not social media. It's not big data. 并不是社交媒体,也不是大数据,
It's not robotics. It's not even AI. 也不是机器人科学,甚至也不是人工智能。
And you'll be surprised to learn that it's the underlying1 technology of digital currencies like Bitcoin. 你会惊讶地了解到,它是比特币等数字货币的技术基础,
It's called the blockchain. Blockchain. 它叫做区块链。
Now, it's not the most sonorous2 word in the world, 它不是世界上最华丽的词汇,
but I believe that this is now the next generation of the internet, 但是我坚信,它将是下一代互联网,
and that it holds vast promise for every business, every society and for all of you, individually. 并且给每一次贸易,每一个社会,每一个人带来光明前景。
You know, for the past few decades, we've had the internet of information. 过去的几十年里,我们迎来了互联网的信息时代。
And when I send you an email or a PowerPoint file or something, 当我向你发送一封电子邮件或一份PPT文件或者其他的时候,
I'm actually not sending you the original, I'm sending you a copy. 实际上我发送的并不是原始文件,我发送的是拷贝的副本。
And that's great. This is democratized information. 那可真棒。这是民主化的信息时代。
But when it comes to assets -- things like money, 但是如果牵涉到资产的话,比如说金钱,
financial assets like stocks and bonds, loyalty3 points, intellectual property, 股票及债权等金融资产,股份,知识产权,
music, art, a vote, carbon credit and other assets -- sending you a copy is a really bad idea. 音乐,艺术,一张选票,碳信用额等其他资产,发送一份副本真是个糟糕主意。
If I send you 100 dollars, 如果我给了你100美元,
it's really important that I don't still have the money -- and that I can't send it to you. 我不再拥有这笔钱是很重要的。并且我不能再次发送。
So this has been called the "double-spend" problem by cryptographers for a long time. 这已经被密码专家叫做“二次消费”问题很久了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
2 sonorous qFMyv     
adj.响亮的,回响的;adv.圆润低沉地;感人地;n.感人,堂皇
参考例句:
  • The sonorous voice of the speaker echoed round the room.那位演讲人洪亮的声音在室内回荡。
  • He has a deep sonorous voice.他的声音深沉而洪亮。
3 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴