英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:我从全职奶爸经历中学到的知识(4)

时间:2019-01-23 03:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 See, I knew nothing about being a stay-at-home parent, and once I embraced1 the fact that I knew nothing, 所以说,我对做全职育儿一无所知,而一旦我接受了,一无所知这个事实,

I began to learn from my new managers. 我开始从新的领导那里学习。
And I always was told that as a stay-at-home parent, you get no sleep. 我总是被告知做一个全职奶爸,你连觉都没得睡。
Or as a parent in general, you get no sleep. 就算一般的父母,你也不能睡个好觉。
But that's not true, because if you sleep when they do, you actually can get some sleep. 但并不是那样,因为你可以在他们睡着时候睡觉,所以你实际上还是能睡会的。
You know what else I thought as a stay-at-home parent? 你们知道还有什么全职奶爸的体会吗?
I though I knew that the best way to teach kids right from wrong was to discipline2 them, 我本以为教他们是非对错的最佳方式是给他们定规矩,
because that would make sure they understood right from wrong, the pain, the fear -- that would teach them. 因为规矩可以让他们理解对错,知道疼了就会害怕--下次就老实了。
But the truth is, the best way to teach my children right from wrong is to teach them. 但真相是,教他们对错最好的办法是去引导他们。
Take out a whiteboard and draw pictures and make connections that they can understand. 拿出小白板画一些图并且做连线游戏这样他们就明白了。
That was the best way. A lot of these images you're seeing are coming from my YouTube channel, "Beleaf in Fatherhood." 这是最好的方式。你们刚才看到很多场景来自我的YouTube频道,“父亲之信仰”。
I document the misadventures of being a stay-at-home dad. 我记录下做一个全职奶爸的遭遇。
And it's not perfect, it's just showing that I'm trying. 一点也不完美,只是说明我在努力尝试。
And I'm not trying to be an example but just proof3 that it's possible for whoever4 else is doing this. 我并不想要做一个模范,只是想证明其它人也可以做到。
You know what I also knew about being a stay-at-home parent? 你们知道做一个全职奶爸我还有什么体会?
I knew that children needed love, but I just didn't know what love looked like. 我知道孩子们需要爱,但我只是不太懂该怎样爱。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 embraced 70e37fc02988ad5fbcf29a10cb4140de     
拥抱( embrace的过去式和过去分词 ); 包括; 包含; 接受
参考例句:
  • They embraced and promised to keep in touch. 他们互相拥抱,许诺将保持联系。
  • She embraced my offer to go to the hospital. 她接受了我的建议去看医生。
2 discipline EuZxJ     
n.纪律,风纪,训练,训诫;教养,修养,学科
参考例句:
  • She needs the discipline of having to write an essay every week.她需要进行每周写一篇文章的训练。
  • Everyone should keep discipline and you are no exception.每个人都应该遵守纪律,你也毫无例外。
3 proof OSUzB     
adj.防...的,耐...的,能防护;n.校样,证据,证明;vt.检验,给...做防护措施
参考例句:
  • He is living proof of the wonders of modern medicine.他是当代医学奇迹的活证明。
  • The proof was fished up from some old papers.校样在旧文件中被找到了。
4 whoever 9gQwK     
pron.无论谁,不管谁;任何人
参考例句:
  • I'll find the person who did this,whoever he is.我要找出干这件事的人,不管他是谁。
  • Whoever does best will get the prize.谁做得最出色谁就得奖。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴