英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 也门一医院遭多国联军空袭 里约奥林匹克公园摄像机坠落

时间:2020-07-17 06:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories from ABC News.

The prime minister will meet with the board of Murray Goulburn today to discuss their response to the plunging1 milk price. Dairy farmers have been saddled with debts after the cooperative retrospectively slashed2 the price it pays for milk. The federal government says Murray Goulburn should return money to farmers where possible.

At least eleven people have been killed and nineteen wounded as Saudi coalition3 warplanes bombed a hospital in northern Yemen. The airstrike on the MSF building follows the collapse4 of peace talks nine days ago. It is the fourth time in the past year that a medical facility in Yemen has been attacked.

Seven people have been injured as an overhead television camera crashed to the ground in Rro's Olympic park. The camera plunged5 twenty-metres to the ground after cables snapped during routine maintenance work.

The Olympic campaign of Anna Meares has come to an end after the cyclist came tenth in the women's sprint6. The 32-year-old confirmed earlier that Rio would be her fourth and final Olympic games.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

今天,澳大利亚总理将同迈高乳业董事会会面,就该公司对牛奶价格暴跌的应对进行讨论。由于迈高乳业回顾性地大幅降低收奶价格,导致奶农们背上了债务。澳大利亚联邦政府表示,迈高乳业应该尽可能将这笔钱归还给奶农。

沙特领导的多国联军战机空袭了也门北部的一所医院,造成至少11人死亡,另有19人受伤。遭遇空袭的是无国界医生组织医院,而和平谈判已于9天前破裂。这是一年来也门第四家遭遇袭击的医疗设施。

悬挂在里约奥林匹克公园上空的摄像机坠落,造成7人受伤。该摄像机从20米高的地方坠落,此前有电缆在例行维修过程中掉落。

自行车手安娜·米尔斯在女子争先赛中获得第10名,结束了她的奥运之旅。现年32岁的米尔斯此前已经确认,里约奥运会是她第4次也是最后一次参加奥运会。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 plunging 5fe12477bea00d74cd494313d62da074     
adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • War broke out again, plunging the people into misery and suffering. 战祸复发,生灵涂炭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He is plunging into an abyss of despair. 他陷入了绝望的深渊。 来自《简明英汉词典》
2 slashed 8ff3ba5a4258d9c9f9590cbbb804f2db     
v.挥砍( slash的过去式和过去分词 );鞭打;割破;削减
参考例句:
  • Someone had slashed the tyres on my car. 有人把我的汽车轮胎割破了。
  • He slashed the bark off the tree with his knife. 他用刀把树皮从树上砍下。 来自《简明英汉词典》
3 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
4 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
5 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
6 sprint QvWwR     
n.短距离赛跑;vi. 奋力而跑,冲刺;vt.全速跑过
参考例句:
  • He put on a sprint to catch the bus.他全速奔跑以赶上公共汽车。
  • The runner seemed to be rallied for a final sprint.这名赛跑者似乎在振作精神作最后的冲刺。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴