英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳新南威尔士州发生丛林大火 北领地恐再遭热带气旋侵袭

时间:2020-09-11 07:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories from ABC News.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

An emergency warning has been issued for an out-of-control blaze burning near Bega in New South Wales. Meantime, at least 10 homes have been destroyed by the fires which are roaring through Victoria's south west. Authorities say it's a "dynamic weather environment" and 29 aircraft and 280 firefighters are tackling the outbreaks.

新南威尔士州贝加区附近发生火灾,目前已发布火灾失控紧急警告。同时,在维多利亚州西南部地区肆虐的大火已造成10座房屋被毁。有关部门表示,当地气候环境不断变化,他们已派出29架飞机和280名消防员应对火灾。

The weather bureau says there's a chance another tropical cyclone1 will form off the Northern Territory coast, days after cyclone Marcus wreaked2 havoc3 across the top end. Darwin and surrounds have been battered4 over the past 24-hours by the category two system which has brought down trees and powerlines across the city.

气象部门表示,北领地海岸附近可能形成另一起气旋,而就在几天之前,气旋“马库斯”对北部地区造成了严重破坏。这场二级风暴在过去24小时重创达尔文市及周边地区,导致全市各地的树木和输电线被刮倒。

South Australia's former premier5 Jay Weatherill says he will fo?cus on his electorate6 as a back bencher, when he resigns as state Labor7 leader. Accepting defeat to Steven Marshall in yesterday's election, Mr Weatherill says he wouldn't change a thing about his campaign.

南澳大利亚州前州长杰伊·韦瑟里尔表示,他辞去州工党领袖一职,他的选区将集中于争取后座议员席位。在昨天的选举结束之后,韦瑟里尔接受败给史蒂文·马歇尔的结果,并表示他不会对竞选运动做出任何改变。

And the Penrith Panthers says it will work with the NRL, to investigate an allegation of racial abuse directed at South Sydney captain Greg Inglis. Penrith chief executive Brian Fletcher says its been made aware of the alleged8 abuse by a member of the crowd at Panthers stadium yesterday.

彭里斯黑豹队表示将同澳洲橄榄球联盟合作,就针对南悉尼队队长格雷格·因格利斯的种族歧视进行调查。彭里斯黑豹队总裁布莱恩·弗莱彻表示,他们已经得知了昨天彭里斯体育馆一名观众涉嫌种族歧视一事。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cyclone cy3x7     
n.旋风,龙卷风
参考例句:
  • An exceptionally violent cyclone hit the town last night.昨晚异常猛烈的旋风吹袭了那个小镇。
  • The cyclone brought misery to thousands of people.旋风给成千上万的人带来苦难。
2 wreaked b55a53c55bc968f9e4146e61191644f5     
诉诸(武力),施行(暴力),发(脾气)( wreak的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The earthquake wreaked havoc on the city. 地震对这个城市造成了大破坏。
  • They have wreaked dreadful havoc among the wildlife by shooting and trapping. 他们射杀和诱捕野生动物,造成了严重的破坏。
3 havoc 9eyxY     
n.大破坏,浩劫,大混乱,大杂乱
参考例句:
  • The earthquake wreaked havoc on the city.地震对这个城市造成了大破坏。
  • This concentration of airborne firepower wrought havoc with the enemy forces.这次机载火力的集中攻击给敌军造成很大破坏。
4 battered NyezEM     
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损
参考例句:
  • He drove up in a battered old car.他开着一辆又老又破的旧车。
  • The world was brutally battered but it survived.这个世界遭受了惨重的创伤,但它还是生存下来了。
5 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
6 electorate HjMzk     
n.全体选民;选区
参考例句:
  • The government was responsible to the electorate.政府对全体选民负责。
  • He has the backing of almost a quarter of the electorate.他得到了几乎1/4选民的支持。
7 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
8 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴