英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳针头污染草莓事件进一步扩散 女教授指控美最高法官候选人性侵

时间:2020-10-09 11:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The number of strawberry contamination cases has spread with shoppers in two more states believed to have found needles in punnets. In Tasmania, police are investigating a possible incident involving a Woolworths supermarket after someone on social media claimed to have found a needle. It's not known if this case is related to the ongoing1 incident in Queensland or a copycat. Elsewhere, a West Australian producer has been caught up in the saga2 after another customer made allegations of contaminated fruit at a store in the Adelaide hills in South Australia.

针头污染草莓事件的数量进一步增加,又有两个州的消费者在盒装草莓中发现了针头。塔斯马尼亚岛警方正在调查涉及一家沃尔沃斯超市的事件,此前有人在社交媒体上称发现了针头。目前并不清楚这起事件是否与昆士兰州正在蔓延的事件有关,或者这是否是一起模仿犯罪。另外,一名西澳大利亚制造商卷入这起事件中,因为又有一名消费者称在南澳大利亚阿德莱德山区的一家商店中发现了被针头污染的草莓。

The results of the ABC's largest crowd sourced investigation3 will air tonight, after the prime minister announced a royal commission into aged4 care. Four Corners have gathered the experiences of more than four thousand people across Australia, including families with relatives in nursing homes and workers in the sector5. Among the most common concerns were lack of staff and resources.

澳大利亚广播公司最大规模的群众来源调查的结果将于今晚公布,此前澳大利亚总理已宣布成立皇家委员会对老年护理展开调查。四角节目收集了澳大利亚各地超过4000人的经历,其中包括有亲戚住在养老院的家庭以及该领域的工作人员。最普遍的担心包括工作人员缺乏以及资源缺乏。

Four pedestrians6 have been injured after they were hit by a car in Sydney's north-west last night. A woman and a young girl are both in Westmead Hospital in a critical condition, while a man and woman are still stable. The cause of the crash in the suburb of Kellyville is still being investigated.

昨晚,四名行人在悉尼西北部地区被一辆汽车撞倒并受伤。一名女性和一名年轻女孩正在威斯特米德医院接受治疗,二人情况危急,一名男性和另一名女性目前情况稳定。这起发生在凯利维尔郊区的事故仍在调查中。

A woman who alleges7 she was sexually assaulted by US Supreme8 Court nominee9, Brett Kavanaugh, has identified herself to the Washington Post. Professor Christine Blasey Ford10 claims Mr Kavanaugh pinned her to a bed and tried to remove her clothing when they were both teenagers. He has denied the allegations.

一名女性指控美国最高法院大法官候选人布雷特·卡瓦诺性侵,日前该女性向《华盛顿邮报》透露了身份。克莉丝汀·布莱西·福特教授称卡瓦诺曾将她按在床上并试图脱掉她的衣服,当时二人都是十几岁。卡瓦诺否认了这一指控。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
2 saga aCez4     
n.(尤指中世纪北欧海盗的)故事,英雄传奇
参考例句:
  • The saga of Flight 19 is probably the most repeated story about the Bermuda Triangle.飞行19中队的传说或许是有关百慕大三角最重复的故事。
  • The novel depicts the saga of a family.小说描绘了一个家族的传奇故事。
3 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
4 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
5 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
6 pedestrians c0776045ca3ae35c6910db3f53d111db     
n.步行者( pedestrian的名词复数 )
参考例句:
  • Several pedestrians had come to grief on the icy pavement. 几个行人在结冰的人行道上滑倒了。 来自《简明英汉词典》
  • Pedestrians keep to the sidewalk [footpath]! 行人走便道。 来自《现代汉英综合大词典》
7 alleges 3b19fc4aac03cd2333e7882df795ffc4     
断言,宣称,辩解( allege的第三人称单数 )
参考例句:
  • The newspaper article alleges that the mayor is corrupt. 报纸上断言该市长腐败。
  • Steven was tardy this morning and alleges that his bus was late. 史提芬今天早上迟到的说词是公车误点了。
8 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
9 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
10 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴