英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 美马里兰枪击案致3人死亡 坦桑尼亚沉船事故至少42人死亡

时间:2020-10-09 11:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The federal government's multi-billion dollar education funding package is already facing stiff resistance from the New South Wales Liberal state government. The prime minister yesterday moved to quell1 a revolt from the Catholic sector2, by announcing an extra four-point-five billion dollars will go to non-government schools. The new funding model will use parents' tax data — rather than census3 information — to calculate a school's wealth. But New South Wales is accusing the government of pitting public against private schools, and its education minister says he won't sign up to any deal which doesn't treat every school with fairness.

澳大利亚联邦政府高达数十亿美元的教育经费计划已经遭到新南威尔士州自由党政府的强烈抵制。昨天,澳大利亚总理采取行动平息来自基督教机构的不满,宣布将非公立学校的资金增加45亿美元。新经费计划将使用家长的税务信息来计算学校的财富值,而不采用人口普查信息。但是新南威尔士州指责政府使公立学校和私立学校对立,该州教育部长表示,他不会签署任何不公正对待所有学校的协议。

Police in the US state of Maryland say three people have been killed and four others injured after a mass shooting at a pharmacy4 warehouse5 north-west of Baltimore. The suspect, a 26-year old woman, has died in hospital after shooting herself.

美国马里兰州警方表示,位于巴尔的摩西北方向的一个药店仓库发生大规模枪击案,造成3人死亡,4人受伤。26岁的女性嫌疑人开枪自杀,在送医后死亡。

Authorities in Queensland are this morning installing a shark net in the Whitsundays, after the second attack in the same area in 24 hours. A 12-year-old girl remains6 in a critical condition after being mauled by a shark in Cid Harbour yesterday afternoon, suffering serious injuries to her leg. It comes after 46-year-old Tasmanian tourist Justine Barwick was attacked in the very same area on Wednesday.

今天早上,昆士兰州有关部门在圣灵群岛安装了防鲨网,此前该群岛同一地区在24小时内发生了两起鲨鱼袭击事件。昨天下午,一名12岁女孩在席德港被鲨鱼咬伤,导致腿部严重受伤,目前情况危急。而周三,46岁的塔斯马尼亚游客贾斯廷·巴维克在同一地区被鲨鱼袭击。

And there are fears more than 200 people are drowned after a ferry sank on Lake Victoria in North Tanzania. 42 people are confirmed dead from the vessel7 that is believed to have more than 300 people on board.

一艘渡轮在坦桑尼亚北部的维多利亚湖发生倾覆,可能造成超过200人溺亡。据悉,这艘渡轮共载有300余人,其中42人确认死亡。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 quell J02zP     
v.压制,平息,减轻
参考例句:
  • Soldiers were sent in to quell the riots.士兵们被派去平息骚乱。
  • The armed force had to be called out to quell violence.不得不出动军队来镇压暴力行动。
2 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
3 census arnz5     
n.(官方的)人口调查,人口普查
参考例句:
  • A census of population is taken every ten years.人口普查每10年进行一次。
  • The census is taken one time every four years in our country.我国每四年一次人口普查。
4 pharmacy h3hzT     
n.药房,药剂学,制药业,配药业,一批备用药品
参考例句:
  • She works at the pharmacy.她在药房工作。
  • Modern pharmacy has solved the problem of sleeplessness.现代制药学已经解决了失眠问题。
5 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
6 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
7 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴