英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 印尼海啸死亡人数或达数千人 加泰罗尼亚分裂分子与警方爆冲突

时间:2020-10-09 12:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Indonesian authorities are warning the death toll1 from the tsunami2 that hit the island of Sulawesi in Indonesia could rise into the thousands. At least 380 people are believed to have been killed in the city of Palu alone with dozens more missing. Aid agencies are still trying to access some of the worst hit areas including Donggala, a city of three-hundred-thousand people.

印度尼西亚有关部门警告称,苏拉威西岛海啸死亡人数可能上升至数千人。据悉,仅帕卢市就有至少380人死亡,另有数十人失踪。救援机构仍在试图进入栋加拉市等重灾区,该市有30万人口。

The federal opposition3 is calling on the government to extend the Banking4 Royal Commission arguing the inquiry5 needs more time to bring about genuine reform. The commission handed down its interim6 report last week, its final report scheduled for release in February. Labor7 says despite more than nine-thousand public submissions8 only 27 customers have been called on to give evidence.

澳大利亚联邦反对党敦促政府扩大银行业皇家委员会的调查范围,该党认为调查需要更多时间才能带来真正的改革。上周,该委员会发布了首份中期报告,而最终报告定于明年二月发布。工党表示,尽管委员会收到了9000余份公众意见书,但只有27名客户被要求提供证据。

Fourteen people have been injured and six arrested after Catalonian separatists clashed with police during protests in Barcelona. Tensions boiled over when separatists threw paint on a man who was part of another march in support of Spanish police demanding a pay raise. The clashes come just days before the first anniversary of the Catalonian independence referendum.

加泰罗尼亚分裂分子在巴塞罗那进行抗议时与警方发生冲突,造成14人受伤,6人被捕。分裂分子向一名男子投掷油漆触发了紧张局势,该男子正在参加另一场支持西班牙警察加薪要求的游行。这起冲突发生几天之后就是加泰罗尼亚独立公投一周年纪念日。

And West Coast are continuing to celebrate the club's fourth AFL premiership with the team due to fly back to Perth today. The Eagles trailed for most of the game before getting on top in the final quarter, a Dom Sheed goal sealing the five point victory.

西海岸鹰队在继续庆祝俱乐部第四次夺得澳式足球联盟(AFL)总冠军,球队将于今天飞回珀斯。鹰队在比赛大多数时间都处于落后局面,但是在第四节凭借多姆·希德的进球实现反超,最终以5分优势夺得冠军。

And those are the latest headlines from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
2 tsunami bpAyo     
n.海啸
参考例句:
  • Powerful quake sparks tsunami warning in Japan.大地震触发了日本的海啸预警。
  • Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
3 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
4 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
5 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
6 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
7 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
8 submissions 073d6f2167f8d9a96d86b9fe6b9d5b37     
n.提交( submission的名词复数 );屈从;归顺;向法官或陪审团提出的意见或论据
参考例句:
  • The deadline for submissions to the competition will be Easter 1994. 递交参赛申请的截止时间为1994年的复活节。 来自辞典例句
  • Section 556(d) allows the agency to substitute written submissions for oral direct testimony in rulemaking. 第五百五十六条第(四)款准允行政机关在规则制定中用书面提交材料替代口头的直接证言。 来自英汉非文学 - 行政法
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴