英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳总理将向儿童性虐待受害者发表国家道歉 沙特称失踪记者死于肢体冲突

时间:2020-10-09 12:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Counting will resume this morning in the Wentworth by-election, as Liberal MPs begin a painful post-mortem after the massive 19 point swing against the party. Independent Kerryn Phelps remains1 on track to win the former blue-ribbon seat, despite an unexpected narrowing of her margin2 in counting yesterday. Coalition3 MPs returning to Canberra are openly blaming the result on the decision to oust4 Malcolm Turnbull as prime minister. But his successor Scott Morrison insists the government is still competitive.

今天早上,温特沃斯选区补选计票工作继续进行,而自由党议员在遭遇支持率大幅下跌19%后开始事后反思。独立议员凯琳·菲尔普斯仍有望赢得这个首要席位,尽管她的领先优势在昨天的计票工作中出乎意料地被缩小。回到堪培拉的联盟党议员公开指责称,这一结果要归咎于罢黜马尔科姆·特恩布尔总理职位这一决定。但是特恩布尔的继任者斯科特·莫里森坚称,政府仍具竞争力。

The PM will this morning deliver the national apology to victims and survivors5 of institutional child sexual abuse. The apology was recommended in the final report from the Royal Commission, which also called for a national strategy on the issue. Hundreds of survivors are expected to attend the event in the House of Representatives, which will also be addressed by opposition6 leader Bill Shorten.

澳大利亚总理将于今天上午向儿童性虐待案的受害者和幸存者发表国家道歉。皇家委员会在最终报告中建议发表国家道歉,同时呼吁就这一问题提出国家战略。预计将有数百名幸存者出席在澳大利亚下议院举行的活动,反对党领袖比尔·肖顿也将发表讲话。

Saudi Arabia's foreign minister has described the killing7 of the journalist Jamal Khashoggi as a huge and grave mistake. Last week, Riyadh admitted Mr Khashoggi was killed inside its consulate8 in Istanbul during a fist fight, but many countries have questioned that account. Saudi foreign minister, Adel al-Jubeir has offered his condolences to Mr Khashoggi's family, and vowing9 those responsible for his death will be punished.

沙特阿拉伯外交部长称记者贾马尔·哈苏吉之死是“巨大而严重的错误”。上周,沙特政府承认哈苏吉因在沙特驻伊斯坦布尔领事馆与他人发生肢体冲突而死亡,但是许多国家对这种解释提出了质疑。沙特外交部长阿德尔·朱拜尔向哈苏吉的家人致以慰问,并承诺严惩涉案人员。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
3 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
4 oust 5JDx2     
vt.剥夺,取代,驱逐
参考例句:
  • The committee wanted to oust him from the union.委员会想把他从工会中驱逐出去。
  • The leaders have been ousted from power by nationalists.这些领导人被民族主义者赶下了台。
5 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
7 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
8 consulate COwzC     
n.领事馆
参考例句:
  • The Spanish consulate is the large white building opposite the bank.西班牙领事馆是银行对面的那栋高大的白色建筑物。
  • The American consulate was a magnificent edifice in the centre of Bordeaux.美国领事馆是位于波尔多市中心的一座宏伟的大厦。
9 vowing caf27b27bed50d27c008858260bc9998     
起誓,发誓(vow的现在分词形式)
参考例句:
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴