英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第102期:第八章 布兰(2)

时间:2018-03-23 05:23来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Bran was going to be a knight1 himself someday, one of the Kingsguard. Old Nan said they were the finest swords in all the realm.  有朝一日布兰自己也要当骑士,加入国王的御林铁卫。老奶妈说他们是全国最优秀的战士。

There were only seven of them, and they wore white armor and had no wives or children, but lived only to serve the king.  御林铁卫一共只有七人,身穿白衣白甲,没有任何家室牵累,活着的惟一目的就是守护国王。
Bran knew all the stories. Their names were like music to him. Serwyn of the Mirror Shield.  关于他们的故事布兰早就听得滚瓜烂熟,倒背如流了:"镜盾"萨文,
Ser Ryam Redwyne. Prince Aemon the Dragonknight.  莱安·雷德温爵士,龙骑士伊蒙王子,
The twins Ser Erryk and Ser Arryk, who had died on one another’s swords hundreds of years ago,  几百年前死在对方剑下的孪生兄弟伊利克爵士和亚历克爵士
when brother fought sister in the war the singers called the Dance of the Dragons.  那是一场骨肉相残,姐弟交战,被后世吟游诗人称为"血龙狂舞"的战争,
The White Bull, Gerold Hightower. Ser Arthur Dayne, the Sword of the Morning. Barristan the Bold. 还有"白牛"杰洛·海陶尔,"拂晓神剑"亚瑟·戴恩爵士,以及"无畏的"巴利斯坦。
Two of the Kingsguard had come north with King Robert.  这次有两名御林铁卫和劳勃国王一同北来,
Bran had watched them with fascination2, never quite daring to speak to them.  布兰瞠目结舌地看着他们,始终不敢上前攀谈。
Ser Boros was a bald man with a jowly face, and Ser Meryn had droopy eyes and a beard the color of rust3.  柏洛斯爵士是个秃了顶、双下巴的人,马林爵士则两眼低垂,须如铁锈。
Ser Jaime Lannister looked more like the knights4 in the stories, and he was of the Kingsguard too,  只有詹姆·兰尼斯特爵士看起来比较像故事里的伟大骑士,他也是七铁卫之一,
but Robb said he had killed the old mad king and shouldn’t count anymore.  不过罗柏说他杀了疯狂的老王,已经不能算御林铁卫了。
The greatest living knight was Ser Barristan Selmy, Barristan the Bold, the Lord Commander of the Kingsguard.  如今世上最伟大的骑士是巴利斯坦·赛尔弥爵士,人称"无畏的"巴利斯坦,他是御林铁卫队长。
Father had promised that they would meet Ser Barristan when they reached King’s Landing,  父亲答应过他们,等抵达君临之后,一定会让他们见见巴利斯坦爵士。
and Bran had been marking the days on his wall, eager to depart, to see a world he had only dreamed of and begin a life he could scarcely imagine. 布兰每天在墙上画记号数日子,迫不及待想动身出发,去看看一个以往只存在于梦中的世界,过另一种从来无法想像的生活。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
2 fascination FlHxO     
n.令人着迷的事物,魅力,迷恋
参考例句:
  • He had a deep fascination with all forms of transport.他对所有的运输工具都很着迷。
  • His letters have been a source of fascination to a wide audience.广大观众一直迷恋于他的来信。
3 rust XYIxu     
n.锈;v.生锈;(脑子)衰退
参考例句:
  • She scraped the rust off the kitchen knife.她擦掉了菜刀上的锈。
  • The rain will rust the iron roof.雨水会使铁皮屋顶生锈。
4 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴