英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第118期:第九章 提利昂(4)

时间:2018-03-23 06:26来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 I’m going to tell Mother! Joffrey exclaimed. "我要去告诉妈妈!"乔佛里喊。

Tyrion hit him again. Now both cheeks flamed. 提利昂又打了他一个巴掌,这下子他两边脸颊都一般通红了。
You tell your mother, Tyrion told him.  "随你去跟她怎么说,"提利昂告诉他,
But first you get yourself to Lord and Lady Stark1, and you fall to your knees in front of them,  "但你首先给我去乖乖拜见史塔克公爵夫妇,我要你在他们面前跪下,
and you tell them how very sorry you are,  说你自己感到非常遗憾,
and that you are at their service if there is the slightest thing you can do for them or theirs in this desperate hour,  说即便是最微不足道的事情,只要能让他们宽心,你都愿意赴汤蹈火在所不辞,
and that all your prayers go with them. Do you understand? Do you? 最后还要为他们献上你最虔诚的祝祷,你听懂了没有?听懂了没有?"
The boy looked as though he was going to cry. Instead, he managed a weak nod.  男孩一副泫然欲泣的模样,但还是勉为其难地点点头,
Then he turned and fled headlong from the yard, holding his cheek. Tyrion watched him run. 然后转身捂着脸颊,横冲直撞地跑离广场。提利昂目送他远去。
A shadow fell across his face. He turned to find Clegane looming2 overhead like a cliff.  一团黑影突然笼罩住他,他转过头,发现高大的克里冈正如同陡峭绝壁般阴恻恻地朝他逼近,
His soot-dark armor seemed to blot3 out the sun. He had lowered the visor on his helm.  煤烟色的黑甲宛如灿烂阳光中的污点。他已经放下了头盔上的面罩,
It was fashioned in the likeness4 of a snarling5 black hound, fearsome to behold6,  面罩的形状是一只咧嘴咆哮的凶狠猎犬,令人怵目惊心,
but Tyrion had always thought it a great improvement over Clegane’s hideously7 burned face. 不过提利昂认为比起克里冈那张烧得稀烂的脸,这面罩已算美得太多。
The prince will remember that, little lord, the Hound warned him. The helm turned his laugh into a hollow rumble8. "大人,王子不会轻易忘记您刚才对他的举动的。"猎狗警告他,克里冈的声音从头盔里传来,原本的狞笑成了空洞的轰隆。
I pray he does, Tyrion Lannister replied. If he forgets, be a good dog and remind him.  "他记得最好,"提利昂·兰尼斯特回答,"哪天要是他忘了,你这条狗可要好好提醒他。"
He glanced around the courtyard. Do you know where I might find my brother? 他环视广场,又问:"你知道我哥哥在哪儿?"
Breaking fast with the queen. "正与王后共进早餐。"
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
2 looming 1060bc05c0969cf209c57545a22ee156     
n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • The foothills were looming ahead through the haze. 丘陵地带透过薄雾朦胧地出现在眼前。 来自《简明英汉词典》
  • Then they looked up. Looming above them was Mount Proteome. 接着他们往上看,在其上隐约看到的是蛋白质组山。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回顾与展望
3 blot wtbzA     
vt.弄脏(用吸墨纸)吸干;n.污点,污渍
参考例句:
  • That new factory is a blot on the landscape.那新建的工厂破坏了此地的景色。
  • The crime he committed is a blot on his record.他犯的罪是他的履历中的一个污点。
4 likeness P1txX     
n.相像,相似(之处)
参考例句:
  • I think the painter has produced a very true likeness.我认为这位画家画得非常逼真。
  • She treasured the painted likeness of her son.她珍藏她儿子的画像。
5 snarling 1ea03906cb8fd0b67677727f3cfd3ca5     
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的现在分词 );咆哮着说,厉声地说
参考例句:
  • "I didn't marry you," he said, in a snarling tone. “我没有娶你,"他咆哮着说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • So he got into the shoes snarling. 于是,汤姆一边大喊大叫,一边穿上了那双鞋。 来自英汉文学 - 汤姆历险
6 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
7 hideously hideously     
adv.可怕地,非常讨厌地
参考例句:
  • The witch was hideously ugly. 那个女巫丑得吓人。 来自《简明英汉词典》
  • Pitt's smile returned, and it was hideously diabolic. 皮特的脸上重新浮现出笑容,但却狰狞可怕。 来自辞典例句
8 rumble PCXzd     
n.隆隆声;吵嚷;v.隆隆响;低沉地说
参考例句:
  • I hear the rumble of thunder in the distance.我听到远处雷声隆隆。
  • We could tell from the rumble of the thunder that rain was coming.我们根据雷的轰隆声可断定,天要下雨了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴