英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

财富精英励志演讲40:提高我们的能力,满足您的要求(7)

时间:2014-01-22 03:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Compaq is also the leading supplier of solutions for Internet Service Providers.

  康柏也是为Internet服务提供商提供解决方案的领先厂商。
  Seven of the top eight ISPs have standardized1 on Compaq for their NT-based Web hosting services.
  八家领先Internet服务提供商中有七家选择了康柏作为其NTWeb虚拟主机服务的标准平台。
  And Digital is #2 in the ISP market - with more than 15 percent share.
  而DEC在Internet服务提供商市场中更名列第二,市场份额约为15%。
  Compaq also plans to build on Digital's AltaVista franchise2, which includes one of the leading search engines on the World Wide Web.
  康柏计划将巩固DEC的AltaVista专有系统,该系统支持着一个主要的万维网搜索引擎。
  Just last week we announced a new line of consumer PCs with buttons that provide direct Internet access, including a link to AltaVista.
  就在上星期,康柏宣布推出了一系列新型家用电脑,它们带有一组可以直接访问Internet的按键,包括与AltaVista的链接。
  We believe this will help establish AltaVista as one of the most popular sites on the Web.
  我们相信这将有助于使AltaVista成为Web上最受欢迎的站点。
  One of the most important synergies between Compaq and Digital - one that matters a lot to our customers - is services.
  康柏与DEC最重要的共同点就是服务,这一点对于客户而言至关重要。
  Some observers have suggested that the only reason Compaq bought Digital was to get its service organization.
  一些评论家指出,康柏收购DEC的唯一目的就是获得其服务机构。
  That was not the only reason, but it is true that service is a significant part of the value equation.
  当然这并不是我们唯一的目的,但毫无疑问,服务在整个价值体系中占据极为重要的位置。
  Customers have told us over the past few years that they want to deal with fewer vendors3, and they want those vendors to be more accountable for the products and solutions they provide.
  过去几年中,客户已经告诉我们,他们希望和尽可能少的厂商打交道,他们希望厂商为其提供的产品和解决方案能够承担更多的工作。
  After all, when you implement4 a complex enterprise solution, you want the assurance that you will have the support you need to get it done quickly and efficiently5.
  毕竟,当您部署一个复杂的企业解决方案时,您当然希望随时获得所需的支持,以使解决方案尽快高效地运行起来。
  With the acquisition of Digital, we now have one of the premier6 service organizations in the world working even more closely with our customers and partners.
  现在康柏收购了DEC,这使我们在全球范围内拥有了最先进的服务机构,使我们能够与我们的客户及合作伙伴保持更加密切的关系。
  The combined company has more than 5,000 IT architects to guide customer implementations as well as 3,000 UNIX engineers and 700 NetWare certified7 engineers deployed8 around the world.
  合并后的公司拥有遍布全球的5,000多名信息技术集成人员、3,000多名UNIX工程师,以及700多名经Net Ware认证的工程师,可以指导客户实施各种解决方案。
  Overall, we have more than 25,000 service professionals who can deliver support and availability services systems integration9 and operations management in more than 100 countries.
  康柏在全球共拥有25,000多名专业服务人员,可以为全世界100多个国家的客户提供技术支持、可用性服务和系统集成,以及运行管理。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 standardized 8hHzgs     
adj.标准化的
参考例句:
  • We use standardized tests to measure scholastic achievement. 我们用标准化考试来衡量学生的学业成绩。
  • The parts of an automobile are standardized. 汽车零件是标准化了的。
2 franchise BQnzu     
n.特许,特权,专营权,特许权
参考例句:
  • Catering in the schools is run on a franchise basis.学校餐饮服务以特许权经营。
  • The United States granted the franchise to women in 1920.美国于1920年给妇女以参政权。
3 vendors 2bc28e228525b75e14c07dbc14850c34     
n.摊贩( vendor的名词复数 );小贩;(房屋等的)卖主;卖方
参考例句:
  • The vendors were gazundered at the last minute. 卖主在最后一刻被要求降低房价。
  • At the same time, interface standards also benefIt'software vendors. 同时,界面标准也有利于软件开发商。 来自About Face 3交互设计精髓
4 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。
5 efficiently ZuTzXQ     
adv.高效率地,有能力地
参考例句:
  • The worker oils the machine to operate it more efficiently.工人给机器上油以使机器运转更有效。
  • Local authorities have to learn to allocate resources efficiently.地方政府必须学会有效地分配资源。
6 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
7 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
8 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
9 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   财富  励志  演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴