英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

CGTN头条新闻2022 中国空间站的机械臂成功抓取并移动货运飞船

时间:2022-03-16 02:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

China's space station: Robotic arm successfully grabs and moves cargo1 ship

Chinese, Turkmen presidents exchange congratulations on 30th anniversary of diplomatic ties

Chinese President Xi Jinping and his Turkmen counterpart Gurbanguly Berdymukhamedov have exchanged congratulations on the 30th anniversary of diplomatic ties between the two countries.

Xi Jinping says China will continue to support the country's permanent neutrality policy and is willing to further expand cooperation with the Turkmen side.

Berdymukhamedov says the two countries have maintained multilayered cooperation and his country is willing to promote this pair of bilateral2 ties.

中土两国总统互致祝贺建交30周年

中国习近平主席和土库曼斯坦总统库尔班古力·米亚利克古利耶维奇·别尔德穆哈梅多夫就两国建交第三十周年表示祝贺。

习近平说,中国将继续支持该国的永久中立政策,并愿意进一步扩大与土库曼方面的合作。

别尔德穆哈梅多夫说,两国保持着多层次的合作,他的国家愿意促进这对双边关系。

China FM visits Kenya

The Chinese foreign minister is now in Kenya, the latest stop on his tour of Africa.

Security, climate change and green technology transfer are set to top the agenda during Wang Yi's visit.

中国外长访问肯尼亚

中国外交部长目前正在肯尼亚,这是他非洲之行的最新一站。

安全、气候变化和绿色技术转让将成为王毅访问期间的首要议题。

China's space station: Robotic arm successfully grabs and moves cargo ship

The robotic arm attached to China's space station has grabbed and moved the Tianzhou-2 cargo ship in a test.

It's the first such maneuver3 of the 10-meter-long robotic arm, which can lift objects weighing up to 20 tons.

中国空间站:机械臂成功抓取并移动货运飞船

在一次试验中,连接到中国空间站的机械臂抓住并移动了天舟二号货运飞船。

这是10米长的机械臂首次进行此类操作,该机械臂可以举起重达20吨的物体。

CSTO Collective Security Council to deploy4 peacekeeping forces to Kazakhstan

The Collective Security Treaty Organization has decided5 to deploy peacekeeping forces to Kazakhstan.

The organization says the deployment6 is based on the request by Kazakh President Kassym-Jomart Tokayev.

It also says the forces will be deployed7 for a limited period of time in order to stabilize8 the situation in the country.

集体安全条约组织集体安全理事会将向哈萨克斯坦部署维和部队

集体安全条约组织决定向哈萨克斯坦部署维和部队。

该组织表示,部署是应哈萨克斯坦总统卡西姆·乔马特·托卡耶夫的要求进行的。

它还表示,这些部队将在有限的时间内部署,以稳定该国的局势。

Kazakh president vows9 to act tough in response to mass protests

Kazakh President Kassym-Jomart Tokayev has promised to act with "maximum toughness" in response to mass protests over a New Year energy price hike.

Tokayev says he has taken over as head of the country's Security Council.

The president has declared an emergency in the city of Almaty and the western Mangistau Province.

The country's interior ministry10 says over 200 people have been detained during the unrest and nearly 100 police officers have been wounded.

In response, Russia says Kazakhstan can solve its own problems and it's important that no one interferes11 from the outside.

哈萨克斯坦总统誓言对大规模抗议采取强硬措施

哈萨克斯坦总统卡西姆·约马特·托卡耶夫承诺将以“最大的强硬”行动应对针对新年能源价格上涨的大规模抗议活动。

托卡耶夫说,他已接任该国安全理事会主席。

总统已经宣布阿拉木图市和西部曼吉斯托省进入紧急状态。

该国内政部表示,在骚乱期间,有200多人被拘留,近100名警察受伤。

作为回应,俄罗斯表示,哈萨克斯坦可以解决自己的问题,重要的是没有人从外部干预。

North Korea confirms hypersonic missile test launch

North Korea has confirmed that it conducted a hypersonic missile test launch into the sea on Wednesday.

The Chinese government has issued a statement, saying the peace and stability on the Korean Peninsula should be cherished by all parties, as it did not come easily.

A foreign ministry spokesperson is calling on all sides to stick to the right approach of dialogue and consultation12 to jointly13 facilitate the political settlement of the Korean Peninsula issue.

朝鲜证实试射高超音速导弹

朝鲜已经证实,它在周三进行了一次高超音速导弹试射。

中国政府发表声明称,朝鲜半岛的和平与稳定来之不易,各方应予以珍惜。

外交部发言人呼吁各方坚持对话协商的正确方式,共同推动朝鲜半岛问题的政治解决。

Turkey, Armenia to hold normalization14 talks in Moscow

Turkey and Armenia are set to hold their first round of talks aimed at normalizing ties next week in Moscow.

The neighboring nations do not currently have formal diplomatic relations.

It's also been announced that charter flights between Istanbul and Yerevan could resume soon.

土耳其和亚美尼亚将在莫斯科举行正常化会谈

土耳其和亚美尼亚定于下周在莫斯科举行旨在实现关系正常化的第一轮会谈。

这两个邻国目前没有正式的外交关系。

伊斯坦布尔和埃里温之间的包机也将很快恢复。

Chinese mainland reports 132 COVID-19 cases

The Chinese mainland reported 132 new, locally transmitted COVID-19 cases on Wednesday.

Shaanxi reported 63 cases while Henan registered 64.

中国大陆新冠病毒确诊病例报告132例

中国大陆在星期三报告了132个新的本土新冠病例。

陕西报告了63例,河南报告了64例。

Djokovic's visa to Australia rejected due to vaccination15 status

Tennis World No.1 Novak Djokovic's visa to enter Australia has been canceled due to vaccination status.

The 20-time grand slam winner has been held at Melbourne's International Airport since his arrival late on Wednesday.

Djokovic has refused to reveal his vaccination status, but last year said he was "opposed to vaccination".

德约科维奇的因未接种疫苗而被拒绝澳大利亚签证

网球世界排名第一的诺瓦克·德约科维奇进入澳大利亚的签证因未接种疫苗而被取消。

这位20届大满贯冠军自周三晚些时候抵达墨尔本后一直被扣留在墨尔本国际机场。

德约科维奇拒绝透露他的疫苗接种情况,但去年他表示“反对疫苗接种”。

Oldest U.S. WWII veteran dies at 112 in New Orleans

The oldest World War II veteran in the United States has died at the age of 112.

Lawrence Brooks16 died on Wednesday morning in his home in New Orleans.

Brooks served in the predominately Black 91st Engineer Battalion17 during the Second World War.

美国最年长的二战老兵在新奥尔良去世,享年112岁

美国最年长的二战退伍军人去世,享年112岁。

劳伦斯·布鲁克斯于周三上午在新奥尔良的家中去世。

第二次世界大战期间,布鲁克斯在以黑人为主的91工兵营服役。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
2 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
3 maneuver Q7szu     
n.策略[pl.]演习;v.(巧妙)控制;用策略
参考例句:
  • All the fighters landed safely on the airport after the military maneuver.在军事演习后,所有战斗机都安全降落在机场上。
  • I did get her attention with this maneuver.我用这个策略确实引起了她的注意。
4 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
5 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
6 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
7 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
8 stabilize PvuwZ     
vt.(使)稳定,使稳固,使稳定平衡;vi.稳定
参考例句:
  • They are eager to stabilize currencies.他们急于稳定货币。
  • His blood pressure tended to stabilize.他的血压趋向稳定。
9 vows c151b5e18ba22514580d36a5dcb013e5     
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
参考例句:
  • Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
  • The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
10 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
11 interferes ab8163b252fe52454ada963fa857f890     
vi. 妨碍,冲突,干涉
参考例句:
  • The noise interferes with my work. 这噪音妨碍我的工作。
  • That interferes with my plan. 那干扰了我的计划。
12 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
13 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
14 normalization qnCzVH     
n.(normalisation)正常化,标准化
参考例句:
  • The visit signalled the normalization of relations between the two countries.这次访问显示两国关系已经正常化。
  • He was pleased to the normalization of relationship between the police and the people.他很高兴警方和人民之间关系的正常化。
15 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
16 brooks cdbd33f49d2a6cef435e9a42e9c6670f     
n.小溪( brook的名词复数 )
参考例句:
  • Brooks gave the business when Haas caught him with his watch. 哈斯抓到偷他的手表的布鲁克斯时,狠狠地揍了他一顿。 来自《简明英汉词典》
  • Ade and Brooks exchanged blows yesterday and they were severely punished today. 艾德和布鲁克斯昨天打起来了,今天他们受到严厉的惩罚。 来自《简明英汉词典》
17 battalion hu0zN     
n.营;部队;大队(的人)
参考例句:
  • The town was garrisoned by a battalion.该镇由一营士兵驻守。
  • At the end of the drill parade,the battalion fell out.操练之后,队伍解散了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   CGTN  头条新闻  Headline  News
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴