英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

1-7 英国人爱喝茶

时间:2006-10-09 16:00来源:互联网 提供网友:KK320   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

The English Like Tea

 

Foreigners may scoff11, marketing2 men may try to seduce3 with alternatives, but the English still carry on doggedly42 in their devotion to what they consider to be one of the few good things ever to come from elsewhere.

 

While other people stiffen53 their sinews4 with something stronger, the English constitution5 merely demands tea. They have imbued6 it with almost mystical curative and comforting qualities. In moments of crisis, as a remedy for shock or just at a social gathering7 someone will suggest tea. It is probably their only addiction8.

 

Tea to the average English man or woman usually means Indian tea. It is served with milk and sugar and the folklore97 surrounding its preparation is prodigious108. First the teapot has to be heated. The tea, once made, has to be left to “stand” and “brew119” -- but not so long that it becomes “stewed12.” Cold milk is poured into the bottom of each cup and then tea is added either with the addition of water or, more normally, “just as it comes” -- neat and strong.

 

China tea is considered smarter and preparation rituals are similar, but milk is always added after the tea if it is taken at all. A slice of lemon is often substituted. Sugar goes in last.

 

注释:

1.scoff [skCf] vi. 嘲弄,嘲笑,讥笑

2.doggedly [5dC^idli] adv. 坚持不懈地;固执地

3.stiffen [5stifEn] vt. 使顽强;加强;提高

4.sinew [5sinju:] n. 力量;精力

5.constitution [7kCnsti5tju:FEn] n. 体质;素质

6.imbue6 [im5bju:] vt. 使充满

7.folklore [5fEuklC:(r)] n. 民俗;民间传说

8.prodigious [prE5didVEs] adj. 巨大的,庞大的

9.brew [bru:] vi. 被冲泡 被煮沸

英国人爱喝茶

 

外国人嘲笑也好,销售商用代用品来诱惑也好,不管怎么样,英国人仍然一如既往地喜爱这种他们视为为数不多的几种上乘外来货之一。

  别国的人用更烈性的东西来增强体力,但英国人的体质却只需要茶。他们认为,茶具有几乎是神奇的治疗与慰藉功能。在危急的时刻,作为压惊之物,或者聚会时,总会有人提议喝茶。喝茶可能就是他们惟一的嗜好了。

  对于一般的英国男女来说,茶通常指的是印度茶。喝茶的时候要加牛奶和糖。有关沏茶的民间习俗五花八门。首先茶壶要加热。茶一旦泡了,得先不动它,让它一下,但又不能时间太长把茶焖烂了。要先将凉牛奶倒入每个杯子,然后加上泡好了的茶,有时再添加一些水,而更通常的情况是就这样什么也不加,使茶清爽、浓烈。

英国人认为喝中国茶更时髦。沏茶程序差不多,不过,如果要加牛奶的话,一般是在茶沏好后加。常常也以一片柠檬来代替。最后加的是糖。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scoff mDwzo     
n.嘲笑,笑柄,愚弄;v.嘲笑,嘲弄,愚弄,狼吞虎咽
参考例句:
  • You are not supposed to scoff at religion.你不该嘲弄宗教。
  • He was the scoff of the town.他成为全城的笑柄。
2 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
3 seduce ST0zh     
vt.勾引,诱奸,诱惑,引诱
参考例句:
  • She has set out to seduce Stephen.她已经开始勾引斯蒂芬了。
  • Clever advertising would seduce more people into smoking.巧妙策划的广告会引诱更多的人吸烟。
4 doggedly 6upzAY     
adv.顽强地,固执地
参考例句:
  • He was still doggedly pursuing his studies.他仍然顽强地进行着自己的研究。
  • He trudged doggedly on until he reached the flat.他顽强地、步履艰难地走着,一直走回了公寓。
5 stiffen zudwI     
v.(使)硬,(使)变挺,(使)变僵硬
参考例句:
  • The blood supply to the skin is reduced when muscles stiffen.当肌肉变得僵硬时,皮肤的供血量就减少了。
  • I was breathing hard,and my legs were beginning to stiffen.这时我却气吁喘喘地开始感到脚有点僵硬。
6 imbue 1cIz4     
v.灌输(某种强烈的情感或意见),感染
参考例句:
  • He managed to imbue his employees with team spirit.他成功激发起雇员的团队精神。
  • Kass is trying to imbue physics into simulated worlds.凯斯想要尝试的就是把物理学引入模拟世界。
7 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
8 addiction JyEzS     
n.上瘾入迷,嗜好
参考例句:
  • He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
  • Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
9 folklore G6myz     
n.民间信仰,民间传说,民俗
参考例句:
  • Zhuge Liang is a synonym for wisdom in folklore.诸葛亮在民间传说中成了智慧的代名词。
  • In Chinese folklore the bat is an emblem of good fortune.在中国的民间传说中蝙蝠是好运的象征。
10 prodigious C1ZzO     
adj.惊人的,奇妙的;异常的;巨大的;庞大的
参考例句:
  • This business generates cash in prodigious amounts.这种业务收益丰厚。
  • He impressed all who met him with his prodigious memory.他惊人的记忆力让所有见过他的人都印象深刻。
11 brew kWezK     
v.酿造,调制
参考例句:
  • Let's brew up some more tea.咱们沏些茶吧。
  • The policeman dispelled the crowd lest they should brew trouble.警察驱散人群,因恐他们酿祸。
12 stewed 285d9b8cfd4898474f7be6858f46f526     
adj.焦虑不安的,烂醉的v.炖( stew的过去式和过去分词 );煨;思考;担忧
参考例句:
  • When all birds are shot, the bow will be set aside;when all hares are killed, the hounds will be stewed and eaten -- kick out sb. after his services are no longer needed. 鸟尽弓藏,兔死狗烹。 来自《现代汉英综合大词典》
  • \"How can we cook in a pan that's stewed your stinking stockings? “染臭袜子的锅,还能煮鸡子吃!还要它?” 来自汉英文学 - 中国现代小说
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语沙龙  合辑  喝茶
顶一下
(3)
75%
踩一下
(1)
25%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴