英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

5-5 梦想的自行车与妈妈的捐献盒

时间:2006-10-10 16:00来源:互联网 提供网友:KK320   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A Dream Bike and Mama’s Tithe11 Box

 

  After starving as a barber during the Depression2, my father traded his straight razor3 for a bench saw at the local lumberyard. His salary wasn't much, but it was steady. Mama was filled with thanksgiving -- so thankful in fact that she vowed2 to tithe the family earnings3 to the Lord. Every Sunday she would go to her tithe box -- a colorful White Owl4 cigar box -- extract some dollar bills from it, deposit the money into a church -- provided envelope, and hand it to Dad to drop in the offering4 plate.

 

  Because Mama and Dad lived from paycheck to paycheck, that cigar box also served as a last -- gasp5 fund5 for family emergencies. It always had to be repaid. Mama was picky6 about what constituted an emergency. A new pair of shoes was not necessary if the old ones could be restitched7, half -- soled8 or heeled. Neither was a new Easter dress for her or my sister, not if Mama could find some material, fashion a pattern, and sew it herself.

 

  During World War II Dad was drafted9 and went off to war, leaving behind Mama and three kids. Only 10 years old at the time, I contributed a little to the family financial pool10 with money earned from delivering the Toledo Blade. I delivered my newspapers on an old dilapidated11 bicycle. The fenders were gone, the frame was bent6 and both pedals were missing. Flat tires were my biggest problem. I carried a repair kit712 and pump with me so I could mend tires on the go. "I've put my name on the bicycle list at Mr. Martin's hardware store," I revealed one night at dinner. Because of the war, bicycles were in short supply. "You could use a new bike," Mama said. Was a bike an emergency? I didn't know what Mama's thought was at the time.

 

  One day I saw Mr. Martin in front of his store assembling a shiny red Rollfast. "Ain't it a beauty?" he said. "And your name's at the top of the list." "How much?" I asked breathlessly. Mr. Martin wiped his hand on his apron8. "Forty -- one dollars," he said. "Don't sell it to anyone else until I get back," I shouted over my shoulder. I jumped on my old bike and rattled9 home. "Mr. Martin's got my bike," I exclaimed, running into the house. "It's the most beautiful thing you've ever seen  -- apple red with gray trim and chrome13 wheels." Mama looked up from her ironing board and asked, "How much does it cost?" "Forty -- one dollars," I said. "I've got about twenty saved." Mama pursed14 her lips, considering the situation. She started to shake her head no, but something stopped her.

 

  She went to her bedroom and came back with the White Owl box in hand. She opened it and began counting, pulling out two fives first, followed by several ones. Sixteen, seventeen, eighteen... Then she stopped counting. For the first time in my life, the box seemed to be empty. I felt a hollowness of disappointment I'd never known before. Lord, please help her find three more dollars, I prayed, closing my eyes tight. When I opened them I saw her reach into the box again and pull out a little blue cloth purse with a silver catch on it. From the purse she extracted another dollar, another and another until she reached the required number.

 

  "Oh, mama, thank you," I said, hugging her and kissing her cheek. "Just remember," she cautioned as I gathered up the cash, "this is the Lord's money, and you'll have to repay it. When we give to the Lord, he gives right back." "I will repay it," I answered, and I did. On my sleek1015 new Rollfast I could deliver more papers. And it was just as Mama said, I earned enough to give back to the tithe box and then I earned some more. "Ten percent for the tithe box," Mama said and in it went. As long as we gave, we were blessed.

 

注释:

1.tithe [taiT] n. 原指欧洲基督教会向居民征收的一种宗教捐税文中指向教会的捐款

2.theGreatDepression [di5preFEn] n. 大萧条1929年到20世纪30年代早期的世界性严重经济萧条

3.straight razor主要为理发师使用的折叠式剃刀

4.offering [5CfEriN] n.给教会或通过教会的捐献物捐助物

5.last gasp fund 救济款

6.picky [5piki] a.〈美口〉爱挑剔的找岔子的

7.restitch [5restitF] vt. 重新缝补

8.half sole [hB:f sEul] vt. 鞋、靴打前掌

9.draft [drB:ft] vt.〈美〉征召……入伍

10.pool [pu:l] n.(几个人或机构为共同利益集中起来使用的)共用物(如共用款)

11.dilapidated [di5lApi7deitd] a. 损坏的,破烂的

12.kit [kit] n. 成套工具,成套用品

13.chrome [krEum] n. 铬合金,铬钢

14.purse [pE:s] vt. 噘起,使皱起

15.sleek [sli:k] a. 光亮的,造型优美的

 

梦想的自行车与妈妈的捐献盒

 

在大萧条时期,我当理发师的父亲饱受饥饿之苦。于是,他把自己的折叠式剃刀换成木工锯子,去当地贮木场工作了。他的收入不多,但是稳定。妈妈对此充满着感激之情。事实上,她的感激之心如此强烈,以至于她发誓要从家里的收入中扣除一部分献给上帝。每个星期天,她都会拿出她的捐献盒——一个彩色的白猫头鹰牌烟盒——从中抽出几张钞票,放入教堂提供的信封里,交给爸爸去放到教堂的奉献盘中。

  因为爸妈靠微薄的薪水过日子,所以,那个烟盒中的钱也成了家中的救急款,不过事后得把钱还回去。妈妈对家中什么是急需有严格的规定。如果一双旧鞋还可以再补,或打一个前掌或后跟的话,就没有必要买新鞋。还有,如果妈妈能找到一些布料,设计一种样式,为自己或我妹妹缝制复活节连衣裙的话,也决不买新的。

  二战期间,爸爸应征入伍,去了战场,留下妈妈和我们3个孩子。虽然当时我才10岁,但是我也通过送《托莱多刀刃报》为家庭经济出一份力。我骑一辆破旧不堪的自行车送报。自行车前后挡板都没了,车架弯了,两个脚踏板也没了。瘪胎是最头疼的问题。我随身带着修理工具和打气筒,这样我可以随时补胎。我在马丁先生的五金商店登了记,准备买辆新车,一天吃晚饭时,我透露说。由于战争的原因,自行车供应短缺。你可以用辆新车,妈妈说。一辆新自行车是家中急需吗?我不知道妈妈当时是怎样想的。

  一天,我看见马丁先生正在店门口组装一辆锃亮的红色飞滚牌自行车。这车是不是很漂亮?他说道。你的名字排在登记单的第一位。”“多少钱?我屏住呼吸问道。马丁先生在围裙上擦了擦手说:41块。”“别卖给别人,我很快就回来,我边走边回头喊道。我跳上旧车,一路吱嘎声,匆忙骑回家。马丁先生有辆新车要卖给我,我大声喊道,飞奔进屋。你从没见过这么漂亮的车——苹果红镶着灰边,还有铬合金车轮。妈妈从烫衣板上抬起头,问道:多少钱?”“41块,我说。我攒了差不多20块。妈妈噘起嘴唇,掂量着这件事情。她开始摇头说不,但不知怎么又停住了。

  她去了卧室,手上拿着那个白猫头鹰捐献盒出来。她打开盒子,开始数钱,先拿出了两张5块的,接着拿出来几张1块的,16,17,18……然后,她停住了。我生平第一次觉得,这个盒子似乎空了。我感到一种从未有过的失望。上帝,帮帮她再找到3块钱吧,我紧闭双眼,心中祈祷着。当我睁开眼睛时,我看见她的手又伸进了盒子,拿出了一个蓝色小布钱包,上面有一条银色拉锁。从这个钱包中,她拿出了1块,又1块,再1块,直到钱够数为止。

噢,妈妈,谢谢你,我说道,拥抱着她,亲吻她的面颊。要记住,我把钱收拢时,她提醒说:这是上帝的钱,你必须还回来。我们献给上帝的,他即刻就会赐还给我们。”“我会还回来的,我回答说,并且我做到了。骑着我优美、闪亮的飞滚车,我能多送报纸。正像妈妈说的那样,我挣了足够的钱,不但把从捐献盒中拿的钱还上了,而且还多挣了一些钱。10%的收入进入捐献盒,妈妈要求说。妈妈的话我照办了。只要我们给予,就会得到赐福。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tithe MoFwS     
n.十分之一税;v.课什一税,缴什一税
参考例句:
  • It's not Christ plus your tithe.这不是基督再加上你的什一税。
  • The bible tells us that the tithe is the lords.圣经说十分之一是献给主的。
2 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
3 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
4 owl 7KFxk     
n.猫头鹰,枭
参考例句:
  • Her new glasses make her look like an owl.她的新眼镜让她看上去像只猫头鹰。
  • I'm a night owl and seldom go to bed until after midnight.我睡得很晚,经常半夜后才睡觉。
5 gasp UfxzL     
n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说
参考例句:
  • She gave a gasp of surprise.她吃惊得大口喘气。
  • The enemy are at their last gasp.敌人在做垂死的挣扎。
6 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
7 kit D2Rxp     
n.用具包,成套工具;随身携带物
参考例句:
  • The kit consisted of about twenty cosmetic items.整套工具包括大约20种化妆用品。
  • The captain wants to inspect your kit.船长想检查你的行装。
8 apron Lvzzo     
n.围裙;工作裙
参考例句:
  • We were waited on by a pretty girl in a pink apron.招待我们的是一位穿粉红色围裙的漂亮姑娘。
  • She stitched a pocket on the new apron.她在新围裙上缝上一只口袋。
9 rattled b4606e4247aadf3467575ffedf66305b     
慌乱的,恼火的
参考例句:
  • The truck jolted and rattled over the rough ground. 卡车嘎吱嘎吱地在凹凸不平的地面上颠簸而行。
  • Every time a bus went past, the windows rattled. 每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响。
10 sleek zESzJ     
adj.光滑的,井然有序的;v.使光滑,梳拢
参考例句:
  • Women preferred sleek,shiny hair with little decoration.女士们更喜欢略加修饰的光滑闪亮型秀发。
  • The horse's coat was sleek and glossy.这匹马全身润泽有光。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴